Deutéronome 31:12

12 Rassemble le peuple, les hommes, les femmes, et les enfants, et ton étranger qui sera dans tes portes, afin qu'ils entendent, et qu'ils apprennent à craindre l'Éternel votre Dieu, et qu'ils prennent garde de faire toutes les paroles de cette loi;

Images for Deutéronome 31:12

Deutéronome 31:12 Meaning and Commentary

Deuteronomy 31:12

Gather the people together, men, and women, and children
At the three grand festivals in other years, only males were obliged to appear; women might if they would, but they were not bound to it; but at this time all of every age and sex were to be summoned and assembled together; and it is said F26, when the king read in the book of the law, all the people were obliged to come and bring their families, as it is said ( Deuteronomy 31:12 ) ; "gather the people" and as it could not be done when it happened on the sabbath day, the reading of the section was put off to the day following:

and thy stranger that [is] within thy gates;
not only the proselyte of righteousness, but the proselyte of the gate that renounced idolatry, for his further conviction and thorough conversion to the religion of the true God; or, as the Targum of Jonathan expresses it, that they might see the honour and glory of the law. The end is more fully expressed as follows,

that they may hear;
all the laws which God had given:

and that they may learn;
and attain unto the true knowledge and right understanding of them:

and fear the Lord your God;
serve and worship him internally and externally, according to these laws:

and observe to do all the words of this law;
so take notice of them as to put them in practice; and reading them in such a solemn and reverent manner made them the more servable, and raised the greater attention to them, to the importance of them; otherwise they were read in their families, and on sabbath days in their synagogues; see ( Deuteronomy 6:7 ) ( Acts 13:15 ) ( 15:21 ) .


FOOTNOTES:

F26 Bartenora in Misn. Megillah, c. 1. sect. 3.

Deutéronome 31:12 In-Context

10 Et Moïse leur commanda, en disant: Au bout de sept ans, à l'époque de l'année de relâche, à la fête des tabernacles,
11 Quand tout Israël viendra pour comparaître devant l'Éternel ton Dieu, au lieu qu'il choisira, tu liras cette loi devant tout Israël, de manière qu'ils l'entendent.
12 Rassemble le peuple, les hommes, les femmes, et les enfants, et ton étranger qui sera dans tes portes, afin qu'ils entendent, et qu'ils apprennent à craindre l'Éternel votre Dieu, et qu'ils prennent garde de faire toutes les paroles de cette loi;
13 Et que leurs enfants qui n'en ont pas eu connaissance, entendent, et apprennent à craindre l'Éternel votre Dieu, tous les jours que vous serez vivants sur la terre que vous allez posséder après avoir passé le Jourdain.
14 Alors l'Éternel dit à Moïse: Voici, le jour de ta mort approche; appelle Josué, et présentez-vous dans le tabernacle d'assignation, afin que je lui donne mes ordres. Moïse et Josué allèrent donc, et se présentèrent dans le tabernacle d'assignation.
The Ostervald translation is in the public domain.