Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Deutéronome 31:17

Listen to Deutéronome 31:17
17 En ce jour-lĂ  ma colĂšre s'allumera contre lui; je les abandonnerai, je cacherai d'eux ma face; et il sera exposĂ© Ă  ĂȘtre dĂ©vorĂ©, et il souffrira des maux nombreux et des angoisses. Et il dira en ce jour-lĂ : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est plus au milieu de moi, que je souffre ces maux?

Deutéronome 31:17 Meaning and Commentary

Deuteronomy 31:17

Then my anger shall be kindled against them in that day
As the anger of a man is against his wife who has treacherously departed from him: and jealousy, which is the rage of such a man, is very cruel; and much more the wrath and anger of a jealous God, who is a consuming fire:

and I will forsake them;
withdraw his favours from them, and his protection of them:

and I will hide my face from them;
take no notice of them in a providential way for good, nor hear their cries, to deliver them from evil:

and they shall be devoured;
by their enemies, or by the sore judgments of God, by famine, sword, pestilence, and evil beasts, they and their substance:

and many evils and troubles shall befall them;
both in their own land, and in other countries, where they would be, and have been carried captive:

so that they will say in that day, are not these evils come upon us,
because our God [is] not amongst us?
of which they would be sensible by their being exposed to their enemies for want of his protection, and by the evils upon them through his displeasure, and by their being deprived of the good things that came from him; but no intimation is given of their being sensible of their sins as the cause of all this.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Deutéronome 31:17 In-Context

15 Et l'Éternel apparut, dans le tabernacle, dans une colonne de nuĂ©e; et la colonne de nuĂ©e s'arrĂȘta Ă  l'entrĂ©e du tabernacle.
16 Et l'Éternel dit Ă  MoĂŻse: Voici, tu vas ĂȘtre couchĂ© avec tes pĂšres; et ce peuple se lĂšvera, et se prostituera aprĂšs les dieux Ă©trangers qui seront au milieu de lui au pays oĂč il va. Et il m'abandonnera, et il enfreindra mon alliance, que j'ai traitĂ©e avec lui.
17 En ce jour-lĂ  ma colĂšre s'allumera contre lui; je les abandonnerai, je cacherai d'eux ma face; et il sera exposĂ© Ă  ĂȘtre dĂ©vorĂ©, et il souffrira des maux nombreux et des angoisses. Et il dira en ce jour-lĂ : N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est plus au milieu de moi, que je souffre ces maux?
18 Mais moi, je cacherai entiÚrement ma face en ce jour-là, à cause de tout le mal qu'il aura fait, parce qu'il se sera détourné vers d'autres dieux.
19 Maintenant donc, écrivez ce cantique. Enseigne-le aux enfants d'Israël; mets-le dans leur bouche, afin que ce cantique me serve de témoin contre les enfants d'Israël.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in