Deutéronome 7:4

4 Car elles détourneraient tes enfants de mon obéissance, et ils serviraient d'autres dieux, et la colère de l'Éternel s'allumerait contre vous, et il t'exterminerait promptement.

Deutéronome 7:4 Meaning and Commentary

Deuteronomy 7:4

For they will turn away thy son from following me
From the pure worship of God, his word, statutes, and ordinances:

that they may serve other gods;
worship their idols; that is, the daughters of Heathens, married to the sons of Israelites, would entice them from the worship of the true God to idolatry; so the Targum of Jonathan; as Solomon's wives drew him aside: or "he will turn away thy son" F4; meaning, as Jarchi observes, that the son of an Heathen, that marries the daughter of an Israelite, will turn away the son born of her to idolatry, called here the grandfather's son; though Aben Ezra says this respects the son mentioned in the preceding verse, that is, the son married to an Heathen woman, and not to a son born in such marriage:

so will the anger of the Lord be kindled against you, and destroy thee
suddenly;
by some immediate judgment striking dead at once; there being nothing more provoking to God than idolatry, that being directly contrary to his being, nature, perfections, honour, and glory, of which he is jealous.


FOOTNOTES:

F4 (ryoy) "faciet recedere": Pagninus, Montanus; so Junius and Tremellius, Piscator, Tigurine version, Vatablus, V. L. all in the singular number.

Deutéronome 7:4 In-Context

2 Et que l'Éternel ton Dieu te les aura livrées, et que tu les auras battues, tu les voueras à l'interdit; tu ne traiteras point alliance avec elles, et tu ne leur feras point grâce;
3 Tu ne t'allieras point par mariage avec elles; tu ne donneras point tes filles à leurs fils, et tu ne prendras point leurs filles pour tes fils,
4 Car elles détourneraient tes enfants de mon obéissance, et ils serviraient d'autres dieux, et la colère de l'Éternel s'allumerait contre vous, et il t'exterminerait promptement.
5 Mais vous agirez ainsi à leur égard: Vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, vous abattrez leurs emblèmes d'Ashéra, et vous brûlerez au feu leurs images taillées.
6 Car tu es un peuple consacré à l'Éternel ton Dieu; l'Éternel ton Dieu t'a choisi, afin que tu lui sois un peuple particulier, d'entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
The Ostervald translation is in the public domain.