Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ésaïe 21:4

Listen to Ésaïe 21:4
4 Mon cƓur est troublĂ©; la terreur me saisit; la nuit de mes plaisirs est changĂ©e en nuit d'Ă©pouvante.

Ésaïe 21:4 Meaning and Commentary

Isaiah 21:4

My heart panted
Fluttered about, and could hardly keep its place: or, "my mind wandered" F18; like a person in distraction and confusion, that knew not what to think say or do: fearfulness affrighted me;
the terror of Cyrus's army seized him, of its irruption into the city, and of his being destroyed by it; the writing on the wall threw him into a panic, and the news of the Medes and Persians being entered the city increased it: the night of my pleasure hath he turned into fear unto me;
in which he promised himself so much pleasure, at a feast he had made for his princes, wives, and concubines; either in honour of his god, as some think F19, being an annual one; or, as Josephus ben Gorion F20 says, on account of the victory he had obtained over the Medes and Persians; and so was quite secure, and never in the least thought of destruction being at hand; but in the midst of all his revelling, mirth, and jollity, the city was surprised and taken, and he slain, ( Daniel 5:1 Daniel 5:30 ) . So mystical Babylon, in the midst of her prosperity, while she is saying that she sits a queen, and knows no sorrow, her judgment and plagues shall come upon her, ( Revelation 18:7 Revelation 18:8 ) .


FOOTNOTES:

F18 (ybbl het) "erravit cor meum", Montanus; "errat animus meus", Junius & Tremellius; "errat cor meum", Piscator.
F19 Vid. Herodot. l. 1. c. 191. Xenophon. l. 7. c. 23.
F20 L. 1. c. 5. p. 24. Ed. Braithaupt.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ésaïe 21:4 In-Context

2 Une vision terrible m'a Ă©tĂ© rĂ©vĂ©lĂ©e. Le perfide agit avec perfidie, et le dĂ©vastateur dĂ©vaste. Élamites, montez! MĂšdes, assiĂ©gez! Je fais cesser tous ses gĂ©missements!
3 C'est pourquoi mes reins sont remplis de douleur; des angoisses m'ont saisi, comme les angoisses de celle qui enfante; les douleurs m'empĂȘchent d'entendre, l'Ă©pouvante m'empĂȘche de voir!
4 Mon cƓur est troublĂ©; la terreur me saisit; la nuit de mes plaisirs est changĂ©e en nuit d'Ă©pouvante.
5 On dresse la table; la sentinelle veille; on mange, on boit. Levez-vous, capitaines! Huilez le bouclier!
6 Car ainsi m'a dit le Seigneur: Va, place la sentinelle; qu'elle annonce ce qu'elle verra.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in