Ésaïe 34:2

2 Car l'Éternel est irrité contre toutes les nations; il est courroucé contre toute leur armée; il les a vouées à l'interdit; il les a livrées au carnage.

Ésaïe 34:2 Meaning and Commentary

Isaiah 34:2

For the indignation of the Lord [is] upon all nations
All the nations of the earth, which have committed fornication with the whore of Rome, or have given in to her false worship, superstition, and idolatry; which is the reason of God's wrath and indignation against them, and of such severe punishment being inflicted on them; see ( Revelation 18:3 ) : and [his] fury upon all their armies;
the armies of the kings of the earth, gathered together at Armageddon, to make war with Christ, and those that follow him; see ( Revelation 16:14 Revelation 16:16 ) ( 19:19 ) : he hath utterly destroyed them;
not only devoted them to destruction, but actually destroyed them, with "Cherem", an utter destruction; one of the words of which Armageddon is compounded, and so points at the place, as well as the nature and manner, of the destruction: he hath delivered them to slaughter;
to be slain with the sword of him that sitteth on the white horse, which proceeds out of his mouth, ( Revelation 19:21 ) .

Ésaïe 34:2 In-Context

1 Approchez, nations, pour écouter; et vous, peuples, soyez attentifs! Que la terre écoute, et tout ce qu'elle renferme, le monde avec tout ce qu'il produit!
2 Car l'Éternel est irrité contre toutes les nations; il est courroucé contre toute leur armée; il les a vouées à l'interdit; il les a livrées au carnage.
3 Leurs blessés à mort seront jetés dehors; leurs cadavres exhaleront l'infection; les montagnes ruisselleront de leur sang.
4 Toute l'armée des cieux se fondra, les cieux seront roulés comme un livre, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, comme la feuille morte du figuier.
5 Car mon épée est enivrée dans les cieux; voici, elle va descendre sur Édom, sur le peuple que j'ai voué à l'interdit, pour faire justice.
The Ostervald translation is in the public domain.