Ésaïe 44:2

2 Ainsi a dit l'Éternel, qui t'a fait, qui t'a formé dès le sein maternel, qui est ton aide: Ne crains point, Jacob, mon serviteur; Jeshurun (Israël), que j'ai élu;

Ésaïe 44:2 Meaning and Commentary

Isaiah 44:2

Thus saith the Lord that made thee, and formed thee from the
womb
Which is not to be understood of the forming of the people of Israel into a commonwealth or church state, for this is not said of the body of them; nor of the natural creation and formation of these individuals, but of their new creation, regeneration, and spiritual formation; which, as it was owing to the grace and power of God, by which the Lord describes himself, who is speaking to them, the consideration of it might serve to encourage their faith and confidence in the performance of the promises about to be made to them; see ( Psalms 100:3 ) ( Galatians 1:15 ) ( 4:19 ) : which "will help thee"; in the exercise of grace, in the performance of duty, in suffering for his name's sake in every time of trouble, and out of all trouble, and that right early, and when none else can: fear not, O Jacob, my servant, and thou Jesurun, whom I have chosen;
the titles are as before, only instead of "Israel" is "Jesurun", which is a name of the people of Israel, ( Deuteronomy 32:15 ) ( 33:5 ) and here the Targum instead of it puts Israel; and so the Syriac and Arabic versions. The Septuagint version renders it, "beloved Israel"; the word signifies upright; and so the Vulgate Latin version translates it, "O thou most upright one" F23; and well agrees with this little remnant of Israelites indeed, in whom there was no guile. Some derive the word from one that signifies to "see", "behold", "contemplate" F24; and so it may be rendered, "the seeing ones whom I have chosen", such whose eyes the Lord opened to see their own vileness and sinfulness, and the glory of Christ and salvation by him: these are bid not to fear: not any of their enemies, though they themselves were but worms; and though their number was small, and they weak and feeble, and their enemies numerous, strong, and mighty; and though their countrymen would reproach, revile, and persecute them for Christ's sake, and they should be obliged to turn to the Gentiles, and carry the Gospel among them, when those of their nation would reject it, which would issue in the ruin of it, as before predicted; see ( Isaiah 41:10 Isaiah 41:13 Isaiah 41:14 ) ( Isaiah 43:1 Isaiah 43:2 ) .


FOOTNOTES:

F23 (Nwrvyw) "et rectissime", V. L. a (rvy) "rectum fuit, Forerius"; so Ben Melech says, that Israel is called Jeshurun, because he is upright among the people.
F24 A (rwv) "contemplari, respicere".

Ésaïe 44:2 In-Context

1 Et maintenant, écoute, ô Jacob, mon serviteur, ô Israël que j'ai élu!
2 Ainsi a dit l'Éternel, qui t'a fait, qui t'a formé dès le sein maternel, qui est ton aide: Ne crains point, Jacob, mon serviteur; Jeshurun (Israël), que j'ai élu;
3 Car je répandrai des eaux sur le sol altéré, et des ruisseaux sur la terre sèche; je répandrai mon Esprit sur ta postérité, et ma bénédiction sur ceux qui sortiront de toi.
4 Ils croîtront comme au milieu de l'herbe, comme les saules auprès des eaux courantes.
5 L'un dira: Je suis à l'Éternel, l'autre se réclamera du nom de Jacob, et l'autre écrira de sa main: Je suis à l'Éternel, et prendra le nom d'Israël.
The Ostervald translation is in the public domain.