Ésaïe 56:6

6 Et les enfants de l'étranger, qui se seront joints à l'Éternel pour le servir, pour aimer le nom de l'Éternel et pour être ses serviteurs; tous ceux qui garderont le sabbat pour ne pas le profaner, et qui s'attacheront à mon alliance;

Ésaïe 56:6 Meaning and Commentary

Isaiah 56:6

Also the sons of the stranger that join themselves to the Lord,
&c.] Having answered the objection and removed the discouragement of the eunuch, he now returns to the sons of the stranger, who also join themselves to the Lord, as the eunuch had done; see ( Isaiah 56:4 ) and who do this, to serve him, and to love the name of the Lord, to be his servants;
who give up themselves to him, not only to be saved by him, but to serve him in righteousness and holiness, with reverence and godly fear, and from a principle of love to him; being heartily desirous, and accounting it an honour, to be his servants: everyone that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold
of my covenant; (See Gill on Isaiah 56:4).

Ésaïe 56:6 In-Context

4 Car ainsi a dit l'Éternel: Pour les eunuques qui garderont mes sabbats, qui choisiront ce qui m'est agréable et s'attacheront à mon alliance,
5 Je leur donnerai une place dans ma maison et dans mes murs, et un nom meilleur que celui de fils et de filles; je leur donnerai un nom éternel, qui ne sera pas retranché.
6 Et les enfants de l'étranger, qui se seront joints à l'Éternel pour le servir, pour aimer le nom de l'Éternel et pour être ses serviteurs; tous ceux qui garderont le sabbat pour ne pas le profaner, et qui s'attacheront à mon alliance;
7 Je les amènerai sur ma montagne sainte, et les réjouirai dans ma maison de prière; leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel; car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples.
8 Le Seigneur, l'Éternel a dit, lui qui rassemble les dispersés d'Israël: J'en rassemblerai encore auprès de lui, outre les siens déjà rassemblés.
The Ostervald translation is in the public domain.