Ésaïe 62:7

7 Et ne lui donnez point de repos, jusqu'à ce qu'il ait rétabli Jérusalem, jusqu'à ce qu'il ait fait d'elle un sujet de louange sur la terre!

Ésaïe 62:7 Meaning and Commentary

Isaiah 62:7

And give him no rest
Not let him alone, as he desired that Moses would, but wrestle with him as Jacob did, and not let him go without the blessing; be importunate with him, as the widow with the unjust judge; and be incessant in prayer:

until he establish;
his church; which, though founded by him, and built upon the sure foundation of his laying, upon a rock, against which the gates of hell cannot prevail; yet, as to its outward state, is sometimes fluctuating and unstable; it is not always in the same place, nor in the same circumstances; but in the latter day it will be established on the top of the mountains, and will be a tabernacle that shall not be taken down; which is the Lord's work to do, and which he has promised; and therefore may be prayed for in faith, nor should saints cease praying till it is done, ( Isaiah 2:2 ) ( 33:20 ) ( Psalms 48:2 ) ( 87:5 ) :

and till he make Jerusalem a praise in the earth;
matter of praise; till the church and its members become famous in the world, and shall be praised by men, and God shall be praised for their sakes; for the purity of Gospel doctrines and ordinances; for unity in worship; for cordial love and affection to each other; for holiness of life and conversation; for number, and for figure, converts numerous, and many of these great personages; when what is now to its discredit and dispraise will be removed; all false doctrine, or mixtures of it the many sects and parties which go by the Christian name; the sad divisions and animosities among them; the impure lives of many professors; the small number of real Christians; their meanness and poverty.

Ésaïe 62:7 In-Context

5 Comme un jeune homme épouse une vierge, ainsi tes enfants t'épouseront, et ton Dieu se réjouira de toi, comme l'époux se réjouit de la fiancée.
6 Jérusalem, j'ai placé des gardes sur tes murailles; ni le jour, ni la nuit, jamais ils ne se tairont. O vous qui faites souvenir de l'Éternel, n'ayez point de repos;
7 Et ne lui donnez point de repos, jusqu'à ce qu'il ait rétabli Jérusalem, jusqu'à ce qu'il ait fait d'elle un sujet de louange sur la terre!
8 L'Éternel l'a juré par sa droite et par son bras puissant: Je ne donnerai plus ton froment pour nourriture à tes ennemis, et les enfants de l'étranger ne boiront plus ton vin, pour lequel tu auras travaillé.
9 Mais ceux qui auront amassé le froment le mangeront et loueront l'Éternel, et ceux qui auront récolté le vin le boiront dans les parvis de mon sanctuaire.
The Ostervald translation is in the public domain.