Esdras 6:9

9 Et quant à ce qui sera nécessaire pour les holocaustes au Dieu des cieux, soit jeunes taureaux, béliers et agneaux, soit blé, sel, vin et huile, ainsi que le diront les sacrificateurs qui sont à Jérusalem, qu'on le leur donne chaque jour, sans y manquer;

Esdras 6:9 Meaning and Commentary

Ezra 6:9

And that which they have need of, both young bullocks, and
rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven
All which were used for burnt offerings, see ( Leviticus 1:2 Leviticus 1:10 Leviticus 1:14 )

wheat, salt, wine, and oil;
"wheat", or "fine flour", for the "minchah" or meat offering; "salt", for every offering; "wine", for the drink offerings; and "oil", to be put upon the meat offerings, see ( Leviticus 2:1 Leviticus 2:13 ) ( 23:13 ) ,

according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let
it be given them day by day without fail;
for the daily sacrifice, and the meat and drink offerings which attended it, ( Exodus 29:38-41 ) .

Esdras 6:9 In-Context

7 Laissez continuer les travaux de cette maison de Dieu, et que le gouverneur des Juifs et leurs anciens rebâtissent cette maison de Dieu sur son emplacement.
8 Et de par moi ordre est donné, touchant ce que vous avez à faire à l'égard de ces anciens des Juifs, pour rebâtir cette maison de Dieu: c'est que, des finances du roi provenant du tribut d'au delà du fleuve, les frais soient promptement payés à ces hommes, afin que le travail ne soit pas interrompu.
9 Et quant à ce qui sera nécessaire pour les holocaustes au Dieu des cieux, soit jeunes taureaux, béliers et agneaux, soit blé, sel, vin et huile, ainsi que le diront les sacrificateurs qui sont à Jérusalem, qu'on le leur donne chaque jour, sans y manquer;
10 Afin qu'ils offrent des sacrifices de bonne odeur au Dieu des cieux, et qu'ils prient pour la vie du roi et de ses enfants.
11 Et de par moi ordre est donné, que si quelqu'un change cette ordonnance, on arrache de sa maison un bois, qui sera dressé, afin qu'il y soit attaché, et qu'à cause de cela on fasse de sa maison une voirie.
The Ostervald translation is in the public domain.