Exode 12:29

29 Et il arriva qu'à minuit l'Éternel frappa tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon, assis sur son trône, jusqu'aux premiers-nés des captifs qui étaient dans la prison, et tous les premiers-nés des bêtes.

Exode 12:29 Meaning and Commentary

Exodus 12:29

And it came to pass, that at midnight the Lord smote all the
firstborn in the land of Egypt
The midnight of the fifteenth of Nisan, as the Targum of Jonathan, when fast asleep, and thoughtless of any danger; and it being at such a time must strike with a greater horror and terror, when sensible of the blow, which might be attended with a great noise, that might awaken the rest: from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne;
the heir to his crown, who was to have sat upon his throne, or already did, being taken a partner with him in it: unto the firstborn of the captive that was in the dungeon;
or prison, that was grinding at the mill there, ( Exodus 11:5 ) which was the work and business the prisoners were often put to, as appears from the case of Samson, ( Judges 16:21 ) , and all the firstborn of cattle;
which were left of the other plagues, which had consumed great numbers of them.

Exode 12:29 In-Context

27 Alors vous répondrez: C'est le sacrifice de la Pâque à l'Éternel, qui passa par-dessus les maisons des enfants d'Israël en Égypte, quand il frappa l'Égypte et qu'il préserva nos maisons. Alors le peuple s'inclina et se prosterna.
28 Et les enfants d'Israël s'en allèrent, et firent comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse et à Aaron; ils firent ainsi.
29 Et il arriva qu'à minuit l'Éternel frappa tout premier-né dans le pays d'Égypte, depuis le premier-né de Pharaon, assis sur son trône, jusqu'aux premiers-nés des captifs qui étaient dans la prison, et tous les premiers-nés des bêtes.
30 Et Pharaon se leva de nuit, lui et tous ses serviteurs, et tous les Égyptiens; et il y eut un grand cri en Égypte, car il n'y avait point de maison où il n'y eût un mort.
31 Il appela donc Moïse et Aaron, de nuit, et leur dit: Levez-vous; sortez du milieu de mon peuple, vous et les enfants d'Israël; allez, servez l'Éternel, comme vous l'avez dit.
The Ostervald translation is in the public domain.