Ezekiel 1:25

Listen to Ezekiel 1:25
25 Et lorsqu'ils s'arrĂȘtaient et laissaient retomber leurs ailes, une voix se faisait entendre du ciel Ă©tendu sur leurs tĂȘtes.

Ezekiel 1:25 Meaning and Commentary

Ezekiel 1:25

And there was a voice from the firmament that [was] over their
heads
Which was the voice of Christ upon the throne, above the firmament, over the heads of the living creatures; which directed them when and where to go, and what to do, and when and where to stop: when they stood, [and] had let down their wings;
either encouraging them to lift them up, and go on in their work, notwithstanding the sense they had of their own weakness and unworthiness; or, having done their work, calling them to himself in heaven.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezekiel 1:25 In-Context

23 Et au-dessous de ce ciel, leurs ailes se tenaient droites l'une contre l'autre. Ils avaient chacun deux ailes dont ils se couvraient, et deux qui couvraient leurs corps.
24 Quand ils marchaient, j'entendais le bruit de leurs ailes, semblable au bruit des grosses eaux et comme la voix du Tout-Puissant, un bruit tumultueux, le bruit d'une armĂ©e; et quand ils s'arrĂȘtaient, ils laissaient retomber leurs ailes.
25 Et lorsqu'ils s'arrĂȘtaient et laissaient retomber leurs ailes, une voix se faisait entendre du ciel Ă©tendu sur leurs tĂȘtes.
26 Au-dessus du ciel Ă©tendu sur leurs tĂȘtes, on voyait une forme de trĂŽne, semblable par son aspect Ă  une pierre de saphir; et sur cette forme de trĂŽne, on voyait comme une figure d'homme, qui en occupait le plus haut degrĂ©.
27 Je vis aussi, tout Ă  l'entour, comme de l'airain poli, comme du feu, au-dedans duquel Ă©tait cet homme. Depuis ce qui paraissait ĂȘtre ses reins, jusqu'en haut, et depuis ce qui paraissait ĂȘtre ses reins, jusqu'en bas, je vis comme du feu qui rĂ©pandait autour de lui une splendeur Ă©clatante.
The Ostervald translation is in the public domain.