Ezekiel 24:25

25 Et toi, fils de l'homme, le jour où je leur ôterai leur force, leur joie, leur gloire, les délices de leurs yeux, l'objet de leur amour, leurs fils et leurs filles,

Ezekiel 24:25 Meaning and Commentary

Ezekiel 24:25

Also, thou son of man, shall it not be in the day
This question is to be answered in the affirmative: when I take from them their strength;
their king and kingdom, their princes and nobles, their soldiers and men of might and war, their wealth and substance, their city and the inhabitants of it; or rather their temple, in which they placed their strong confidence: so the Targum,

``in the day when I shall take from them the house of their sanctuary;''
and which is called "the joy of their glory"; what they rejoiced and gloried in: the desire of their eyes, and that whereupon they set their mind, their
sons and their daughters;
for to these may those phrases be applied; as well as to the temple; they being desirable to them, to be spared and continued, and on whom the affections of their hearts were set, and for whose welfare they were very solicitous. So some render it "the burden or care of their souls" F16; though the Targum applies this, as the other to the temple, paraphrasing it,
``and the delight of their eyes shall be taken from them, and the beloved of their souls, which is better to them than their sons and their daughters.''

FOOTNOTES:

F16 (Mvpn avm ta) "onus animae eoram", Munster; "curam, [vel] solicitudinem"; so some in Vatablus.

Ezekiel 24:25 In-Context

23 Vos coiffures seront sur vos têtes, et votre chaussure à vos pieds; vous ne mènerez point deuil, et ne pleurerez pas; mais vous serez frappés de langueur à cause de vos iniquités, et vous gémirez les uns avec les autres.
24 Ézéchiel sera pour vous un signe, et tout ce qu'il a fait vous le ferez aussi. Quand cela arrivera, vous saurez que je suis le Seigneur, l'Éternel.
25 Et toi, fils de l'homme, le jour où je leur ôterai leur force, leur joie, leur gloire, les délices de leurs yeux, l'objet de leur amour, leurs fils et leurs filles,
26 Ce jour-là un fuyard viendra vers toi pour l'annoncer à tes oreilles.
27 En ce jour-là, ta bouche s'ouvrira en même temps que celle du fuyard; tu parleras, tu ne seras plus muet; et tu seras pour eux un signe, et ils sauront que je suis l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.