Ezekiel 26:12

12 Puis ils raviront tes richesses, pilleront tes marchandises, ruineront tes murailles; ils démoliront tes maisons de plaisance et jetteront tes pierres, ton bois et ta poussière au milieu des eaux.

Ezekiel 26:12 Meaning and Commentary

Ezekiel 26:12

And they shall make a spoil of thy riches
The Chaldean army, when they entered the city, and got possession of it, would plunder it, and divide the riches of it among them: and make a prey of thy merchandise;
of the merchants' goods, laid up in their warehouses for sale, which was greatly hindered by this long siege; compare with this ( Revelation 18:11 Revelation 18:12 ) : and they shall break down thy walls;
the walls of their houses; mention being made before of breaking down the walls of the city, towers, and garrisons: and destroy thy pleasant houses;
or, "houses of thy desire" F12; the most desirable ones in the city; the houses of their princes and chief magistrates; their summer houses; or which were most delightfully situated towards the sea, to have the prospect and advantage of that: and they shall lay thy stones and thy timber and thy dust in the midst
of the water;
of the sea, near unto or about it; into which they cast the rubbish of the demolished houses, stones, timber, and dust, and so left it bare and naked: or rather this was fulfilled when Alexander, with the ruins of old Tyre, its stones, timber, and rubbish, and trees from Lebanon, made a causeway from the continent to the island; and by that means took it, after seven months' toil and labour of this sort F13.


FOOTNOTES:

F12 (Ktdmx ytb) "domos desiderii tui", Montanus, Vatablus.
F13 Curt. Hist, l. 4. c. 2. 4.

Ezekiel 26:12 In-Context

10 La poussière de ses chevaux te couvrira, à cause de leur grand nombre; tes murailles trembleront au bruit des cavaliers, des roues et des chars, quand il entrera par tes portes, comme on entre dans une ville conquise.
11 Il foulera toutes tes rues avec les sabots de ses chevaux; il passera tes habitants au fil de l'épée, et les monuments de ta force seront renversés.
12 Puis ils raviront tes richesses, pilleront tes marchandises, ruineront tes murailles; ils démoliront tes maisons de plaisance et jetteront tes pierres, ton bois et ta poussière au milieu des eaux.
13 Et je ferai cesser le bruit de tes chants, et l'on n'entendra plus le son de tes harpes;
14 Je ferai de toi un roc nu, tu seras un lieu pour étendre les filets; tu ne seras plus rebâtie, car moi, l'Éternel, j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.