Ezekiel 44:19

Listen to Ezekiel 44:19
19 Mais quand ils sortiront au parvis extĂ©rieur, au parvis extĂ©rieur vers le peuple, ils quitteront leurs vĂȘtements de service, les dĂ©poseront dans les chambres saintes, et se revĂȘtiront d'autres vĂȘtements, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vĂȘtements.

Ezekiel 44:19 Meaning and Commentary

Ezekiel 44:19

And when they go forth into the utter court
Out of the inner court where they minister, when they have done their service: even into the utter court to the people;
out of the church into the world, where the people are, doing their business, whether good men or bad: they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them
in the holy chambers;
the north and south chambers; (See Gill on Ezekiel 42:13), (See Gill on Ezekiel 42:14): and they shall put on other garments;
which are their outward conversation garments, which are proper to appear in before men, for the honour of religion; though not sufficient to appear in before God, and render acceptable unto him: and they shall not sanctify the people with their garments;
the garments of the priesthood were reckoned holy, whatsoever was holy, that which it touched accounted holy also; and therefore, to preserve a difference between the priests and the common people, they were not to wear their holy garments but in the time of service; or lest any superstitious notion should obtain among the people, that they were sanctified by touching their clothes; as the Papists give out, that if a man is buried in a monk's cowl, he shall be saved: or the sense is, that they should not possess the minds of the people with a notion of any real sanctity in their garments; or that their conversation garments, or good works, can be of any service to them: this may be opposed to works of supererogation.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ezekiel 44:19 In-Context

17 Lorsqu'ils entreront par les portes du parvis intĂ©rieur, ils auront Ă  se vĂȘtir de vĂȘtements de lin; ils n'auront point de laine sur eux, pendant qu'ils feront le service aux portes du parvis intĂ©rieur et dans la maison.
18 Ils auront des tiares de lin sur la tĂȘte, des caleçons de lin sur les reins, et ne se ceindront point de maniĂšre Ă  exciter la sueur.
19 Mais quand ils sortiront au parvis extĂ©rieur, au parvis extĂ©rieur vers le peuple, ils quitteront leurs vĂȘtements de service, les dĂ©poseront dans les chambres saintes, et se revĂȘtiront d'autres vĂȘtements, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vĂȘtements.
20 Ils ne se raseront pas la tĂȘte, et ne laisseront pas croĂźtre leurs cheveux; mais ils couperont leur chevelure.
21 Aucun sacrificateur ne boira de vin, lorsqu'il entrera dans le parvis intérieur.
The Ostervald translation is in the public domain.