Genèse 23:11

11 Non, mon seigneur, écoute-moi: Je te donne le champ, je te donne aussi la caverne qui y est; je te la donne en présence des enfants de mon peuple; enterre ton mort.

Genèse 23:11 Meaning and Commentary

Genesis 23:11

Nay, my lord, hear me
Or not so, my lord, as Aben Ezra paraphrases it; not that he denied his request entirely, or refused him the cave at any rate, but that he should not buy it of him, he would give it to him, and therefore he desires he would hear what he had to say further: the field give I thee, and the cave that [is] therein I give it thee;
which was more than Abraham asked to purchase; he only desired to have the cave, which lay in one corner of the field, but Ephron proposes both to give him the cave, and the field also: in the presence of the sons of my people give I it thee;
both field and cave; three times he says, "I give it thee", to show that he freely gave it, and that Abraham was welcome to it, and for the confirmation of the grant: bury thy dead;
in the cave, at once, immediately, without any more ado.

Genèse 23:11 In-Context

9 Afin qu'il me donne sa caverne de Macpéla, qui est à l'extrémité de son champ; qu'il me la cède pour sa pleine valeur, en propriété sépulcrale au milieu de vous.
10 Or Ephron était assis parmi les enfants de Heth. Et Ephron, le Héthien, répondit à Abraham devant les enfants de Heth qui écoutaient, devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville, et dit:
11 Non, mon seigneur, écoute-moi: Je te donne le champ, je te donne aussi la caverne qui y est; je te la donne en présence des enfants de mon peuple; enterre ton mort.
12 Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays;
13 Et il parla à Ephron, devant le peuple du pays qui écoutait, et dit: Cependant, écoute-moi, je te prie; je donne l'argent du champ; reçois-le de moi et j'y enterrerai mon mort.
The Ostervald translation is in the public domain.