Genèse 26:2

2 Et l'Éternel lui apparut, et lui dit: Ne descends point en Égypte; demeure au pays que je te dirai.

Genèse 26:2 Meaning and Commentary

Genesis 26:2

And the Lord appeared unto him
In a vision or dream, when he was at Gerar: and said, go not down into Egypt;
as his father had done in the like case, and where Isaac thought to have gone, and the rather, as that was a fruitful country; and so the Targum of Jonathan,

``and it was in the heart of Isaac to go down into Egypt, and the Lord appeared unto him''
and charged him not to go thither; partly to try his faith in him, and dependence on his providence for support in this time of famine, and partly lest he should think of continuing there, and be unmindful of the promise of the land of Canaan to Abraham's seed: dwell in the land which I shall tell thee of;
even the land of Canaan, which he was now about to give him on account of the promise of it to Abraham and his seed, and to renew it to him and to his seed.

Genèse 26:2 In-Context

1 Or, il y eut une famine au pays, outre la première famine qui avait eu lieu du temps d'Abraham. Et Isaac s'en alla vers Abimélec, roi des Philistins, à Guérar.
2 Et l'Éternel lui apparut, et lui dit: Ne descends point en Égypte; demeure au pays que je te dirai.
3 Séjourne dans ce pays, et je serai avec toi, et je te bénirai. Car je donnerai, à toi et à ta postérité, tous ces pays-ci, et je mettrai à exécution le serment que j'ai fait à Abraham, ton père.
4 Et je multiplierai ta postérité comme les étoiles des cieux, et je donnerai à ta postérité tous ces pays-ci; et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité,
5 Parce qu'Abraham a obéi à ma voix, et a gardé ce que je lui avais ordonné, mes commandements, mes statuts et mes lois.
The Ostervald translation is in the public domain.