Genèse 30:20

20 Et Léa dit: Dieu m'a donné un bon douaire; cette fois mon mari habitera avec moi; car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela Zabulon (habitation).

Genèse 30:20 Meaning and Commentary

Genesis 30:20

And Leah said, God hath endued me [with] a good dowry
Having so many children; for though her husband could give her nothing at marriage, and her father gave her no more than one handmaid, yet God had abundantly made it up to her, in giving her so many sons: these are the heritage of the Lord, ( Psalms 127:3 ) ; now will my husband dwell with me;
constantly; and not come to her tent now and then only, as he had used to do; because I have borne him six sons;
this she thought would fix his affections to her, and cause him to cleave to her, and continue with her: and she called his name Zebulun;
which signifies "dwelling". These two sons of Leah, according to the Jewish writers F7, were born, Issachar on the tenth day of Ab or July, and lived one hundred and twenty two years, and Zebulun on the seventh of Tisri or September, and lived one hundred and twenty four years.


FOOTNOTES:

F7 Shalshalet Hakabala, fol. 4. 1.

Genèse 30:20 In-Context

18 Et elle dit: Dieu m'a donné mon salaire, pour avoir donné ma servante à mon mari; et elle l'appela Issacar (il y a salaire).
19 Et Léa conçut encore, et enfanta un sixième fils à Jacob,
20 Et Léa dit: Dieu m'a donné un bon douaire; cette fois mon mari habitera avec moi; car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela Zabulon (habitation).
21 Ensuite elle enfanta une fille, et elle l'appela Dina.
22 Et Dieu se souvint de Rachel, et Dieu l'exauça et la rendit féconde.
The Ostervald translation is in the public domain.