Genèse 31:43

43 Et Laban répondit et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu vois est à moi. Et que ferais-je aujourd'hui à mes filles, ou aux enfants qu'elles ont enfantés?

Genèse 31:43 Meaning and Commentary

Genesis 31:43

And Laban answered and said unto Jacob
Not denying the truth of what he had said, nor acknowledging any fault he had been guilty of, or asking forgiveness for it, though he seemed to be convicted in his own conscience of it: [these] daughters [are] my daughters:
though thy wives, they are my own flesh and blood, and must be dear to me; so pretending strong natural affections for them: and [these] children [are] my children;
his grandchildren, for whom also he professed great love and affection: and [these] cattle [are] my cattle;
or of my cattle, as the Targum of Jonathan, sprung from them, as indeed they did: and all that thou seest [is] mine;
all this he observed in a bragging way, that it might be thought that he was generous in not insisting upon having it, but giving all back to Jacob again: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their
children which they have born?
I cannot find in my heart to do them any hurt, or wrong them of anything, and am therefore willing all should be theirs.

Genèse 31:43 In-Context

41 Voici vingt ans que je suis dans ta maison; je t'ai servi quatorze ans pour tes deux filles, et six ans pour tes troupeaux, et tu as changé dix fois mon salaire.
42 Si le Dieu de mon père, le Dieu d'Abraham, et Celui que craint Isaac, n'eût été pour moi, sans doute tu m'eusses maintenant renvoyé à vide. Dieu a regardé mon affliction et le travail de mes mains; et il a rendu justice la nuit passée.
43 Et Laban répondit et dit à Jacob: Ces filles sont mes filles, ces enfants sont mes enfants, et ces troupeaux sont mes troupeaux, et tout ce que tu vois est à moi. Et que ferais-je aujourd'hui à mes filles, ou aux enfants qu'elles ont enfantés?
44 Maintenant donc, viens, traitons ensemble une alliance, et qu'elle serve de témoignage entre moi et toi.
45 Et Jacob prit une pierre, et la dressa en monument.
The Ostervald translation is in the public domain.