Jean 14:24

24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles; et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé.

Jean 14:24 Meaning and Commentary

John 14:24

He that loveth me not, keepeth not my sayings
These words may have respect both to external professors of religion, who being destitute of true love to Christ, though they outwardly observe his ordinances and commands; yet inasmuch as this does not spring from a principle of love to him, and is done only to be seen of men, or to obtain life for themselves, may be said, not to keep his words or commands, because they do not keep them aright; and to the profane world, who, as they have no affection to Christ, pay no regard to any orders or ordinances of his: and they may be considered as having in them a reason or argument, justifying the conduct of Christ, in manifesting himself to his disciples, and not unto the world; as the following words give a reason why the Father takes so much notice of, comes and makes his abode with such as keep the words of Christ:

and,
or "for"

the word which you hear, is not mine, but the Father's which sent
me:
that is, it is not only mine, but my Father's also: it is not mine as man; it is not a scheme of things of my own devising; it is not from earth, but from heaven; my Father has a concern in it, and therefore regards such who hear, receive, and keep it: and this is said by him partly to engage a greater regard and attention to his word, his truths, and ordinances, by his disciples; and to expose and aggravate the sin of those who despised and rejected them; since it was not barely casting contempt on him, but on his Father likewise.

Jean 14:24 In-Context

22 Judas, non pas l'Iscariote, lui dit: Seigneur, d'où vient que tu te feras connaître à nous, et non pas au monde?
23 Jésus lui répondit: Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole, et mon Père l'aimera, et nous viendrons à lui, et nous ferons notre demeure chez lui.
24 Celui qui ne m'aime pas ne garde point mes paroles; et la parole que vous entendez n'est pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé.
25 Je vous dis ces choses, tandis que je demeure avec vous.
26 Mais le Consolateur, le Saint-Esprit, que le Père enverra en mon nom, vous enseignera toutes choses, et vous remettra en mémoire toutes celles que je vous ai dites.
The Ostervald translation is in the public domain.