Jean 4:47

47 Cet homme, ayant appris que Jésus était venu de Judée en Galilée, s'en alla vers lui et le pria de descendre pour guérir son fils, car il allait mourir.

Jean 4:47 Meaning and Commentary

John 4:47

When he heard that Jesus was come out of Judea
For the fame of Christ, for his doctrine and miracles, was spread every where; so that it was known, and talked of, in most places, where he was, and what course he was steering: and this nobleman understanding that he had left Judea, and was come

into Galilee;
and having inquired in what parts of Galilee he was,

he went unto him;
though it was many miles from Capernaum, where Jesus was, at least a day's journey; since, when the servants met their master, the child had been healed at one o'clock the day before; see ( John 4:52 ) . Some reckon it about fifteen miles, but one would think it should be more:

and besought him, that he would come down;
for Capernaum, though it was built on a hill, lay lower down in the country of Galilee than Cana did, near the sea of Tiberias: a like way of speaking is used in ( John 2:12 ) ;

and heal his son.
The nobleman believed that Christ had power to do it, by what he had heard concerning him, but thought his corporeal presence was absolutely necessary to it:

for he was at the point of death;
or "would die": he was very near it; there was no likelihood of his recovery; the physicians had given him over; and when he left him, he seemed to be near his death, and must die for any human help that could be obtained, or natural means that could be used.

Jean 4:47 In-Context

45 Lors donc qu'il fut arrivé en Galilée, il fut bien reçu des Galiléens, qui avaient vu tout ce qu'il avait fait à Jérusalem à la fête; car ils étaient aussi allés à la fête.
46 Jésus vint donc de nouveau à Cana en Galilée, où il avait changé l'eau en vin. Or, il y avait à Capernaüm un seigneur de la cour, dont le fils était malade.
47 Cet homme, ayant appris que Jésus était venu de Judée en Galilée, s'en alla vers lui et le pria de descendre pour guérir son fils, car il allait mourir.
48 Jésus lui dit: Si vous ne voyiez point de signes et de miracles, vous ne croiriez point.
49 Ce seigneur de la cour lui dit: Seigneur, descends, avant que mon enfant ne meure.
The Ostervald translation is in the public domain.