Jérémie 11:17

17 Et l'Éternel des armées, qui t'a planté, a prononcé le mal contre toi, à cause du mal que se sont fait à elles-mêmes la maison d'Israël et la maison de Juda, en m'irritant par leurs encensements à Baal.

Jérémie 11:17 Meaning and Commentary

Jeremiah 11:17

For the Lord of hosts that planted thee
As a green olive tree, and gave thee all thy verdure, fruitfulness, happiness, and prosperity; when he first put thee into the possession of the good land, and distinguished thee by so many favours and blessings; as he is able to take them away, so he will: for he hath pronounced evil against thee;
he hath determined it in his mind, and he hath declared it by his prophets: for the evil of the house of Israel;
the ten tribes, who had committed sin, and for which the evil pronounced had been executed on them already, being some time ago carried captive: and of the house of Judah;
who had taken no warning by them, but had followed them in their iniquities, and even exceeded them; and therefore must expect the like punishment for their sins: which they have done against themselves;
for sin is not only against God, his nature, will, and law; but it is against the sinner himself, and is to his hurt and ruin, both temporal and eternal: to provoke me to anger in offering incense unto Baal;
this particularly was the evil which was so provoking to God; and therefore he determined to bring the evil of punishment upon them; and shows the cause and reason of it; and which is a sufficient vindication of his justice.

Jérémie 11:17 In-Context

15 Que viendrait faire mon bien-aimé dans ma maison? Cette foule n'y est que pour commettre la fraude! Mais on ôtera de devant toi la chair sacrée. Quand tu fais le mal, c'est alors que tu t'élèves!
16 Olivier verdoyant, excellent par la beauté de son fruit, ainsi l'appelait l'Éternel. Au bruit d'un grand fracas il y allume le feu, et ses rameaux sont brisés!
17 Et l'Éternel des armées, qui t'a planté, a prononcé le mal contre toi, à cause du mal que se sont fait à elles-mêmes la maison d'Israël et la maison de Juda, en m'irritant par leurs encensements à Baal.
18 L'Éternel me l'a fait connaître, et je l'ai connu; alors tu m'as fait voir leurs œuvres.
19 Et moi, comme un agneau familier, qu'on mène pour être égorgé, je ne savais pas les mauvais desseins qu'ils méditaient contre moi: "Détruisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'il ne soit plus fait mention de son nom! "
The Ostervald translation is in the public domain.