Jérémie 14:13

13 Et je dis: Ah! Seigneur Éternel! voici, les prophètes leur disent: Vous ne verrez point d'épée, et vous n'aurez point de famine; mais je vous donnerai dans ce lieu-ci une paix assurée!

Jérémie 14:13 Meaning and Commentary

Jeremiah 14:13

Then said I, Ah, Lord God!
&c.] Being grieved at heart for the people, because he was forbid to pray for them, and because the Lord had resolved on the ruin of them; and the rather he pitied them, because they were deceived by the false prophets, and therefore he tries to excuse them, and lay the blame upon them, as follows: behold, the prophets say unto them;
that is, the false prophets, as the Targum; Jeremiah does not call them so, being willing to make the best of it: ye shall not see the sword;
the sword of the enemy drawn in your country, or fall by it: neither shall ye have famine;
by which it appears, that it was not yet come, only foretold; the contrary to which is here affirmed: but I will give you assured peace in this place;
so they spoke as from the Lord, and in his name, with all the confidence imaginable; assuring the people that they should have peace and prosperity, and be in the utmost safety in Jerusalem; and that neither famine nor sword would come to them, nor in the least hurt them. In the Hebrew text it is, "peace of truth" F12; that is, true peace, firm and lasting. The Septuagint render it "peace and truth"; see ( Isaiah 39:8 ) .


FOOTNOTES:

F12 (tma Mwlv) "pacem veritatis", Montanus, Schmidt.

Jérémie 14:13 In-Context

11 Puis l'Éternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple.
12 S'ils jeûnent, je n'écouterai point leur cri, et s'ils offrent des holocaustes et des oblations, je ne les agréerai point; car je vais les consumer par l'épée, par la famine et par la peste.
13 Et je dis: Ah! Seigneur Éternel! voici, les prophètes leur disent: Vous ne verrez point d'épée, et vous n'aurez point de famine; mais je vous donnerai dans ce lieu-ci une paix assurée!
14 Et l'Éternel me dit: C'est le mensonge, que ces prophètes prophétisent en mon nom. Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné de charge, et je ne leur ai point parlé. Ce sont des visions de mensonge, de vaines prédictions, des tromperies de leur cœur, qu'ils vous prophétisent.
15 C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel, touchant ces prophètes qui prophétisent en mon nom sans que je les aie envoyés, et qui disent: "Il n'y aura ni épée, ni famine dans ce pays", ces prophètes eux-mêmes périront par l'épée et par la famine.
The Ostervald translation is in the public domain.