Jérémie 2:36

36 Pourquoi tant te précipiter pour changer ton chemin! Tu auras autant de confusion de l'Égypte que tu en as eu de l'Assyrie.

Jérémie 2:36 Meaning and Commentary

Jeremiah 2:36

Why gaddest thou about so much to change thy way?
&c.] Or, "by changing thy way" F20; sometimes going one way, and sometimes another; sometimes to Egypt, and then to Assyria; seeking sometimes to the one for help, and sometimes to the other; at one time serving the gods of the one, in order to curry favour with them, and then the gods of the other, like a lascivious woman that gads about from place to place to increase her lovers, and satisfy her lust. The Vulgate Latin version is, "how exceeding vile art thou become, changing thy ways"; and so Jarchi says, the word (ylzt) signifies "contempt", or "vileness": deriving it from (lwz) , or (llz) , to be "vile" or "contemptible"; and to this sense are the Septuagint and Arabic versions; but Kimchi derives it from (lza) , to go; to which our version and others agree: thou also shalt be ashamed of Egypt;
as they were in the times of Jehoahaz and Jehoiakim, when Pharaohnecho king of Egypt took the former, and put him in bands, and carried him into Egypt; and set the latter upon the throne, and took tribute of him, for which the land was taxed, ( 2 Kings 23:33-35 ) as thou wast ashamed of Assyria;
in the times of Ahaz, who sent to the king of Assyria for help, when Judah was smitten by the Edomites, and invaded by the Philistines; but when he came to him, he distressed him, and strengthened and helped him not, ( 2 Chronicles 28:16-21 ) .


FOOTNOTES:

F20 (Kykrd twnvl) "mutando viam tuam", Vatablus, Piscator, Junius & Tremellius.

Jérémie 2:36 In-Context

34 Même sur les pans de ta robe se trouve le sang des pauvres, des innocents, que tu n'avais point trouvés en effraction.
35 Bien plus; après toutes ces choses, tu dis: Oui, je suis innocente! certainement sa colère s'est détournée de moi! Voici, je vais entrer en jugement avec toi, sur ce que tu dis: Je n'ai point péché.
36 Pourquoi tant te précipiter pour changer ton chemin! Tu auras autant de confusion de l'Égypte que tu en as eu de l'Assyrie.
37 De là aussi tu sortiras ayant tes mains sur la tête. Car l'Éternel a rejeté les objets de ta confiance, et tu ne réussiras point auprès d'eux.
The Ostervald translation is in the public domain.