Jérémie 21:6

6 Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes; ils mourront d'une grande mortalité.

Jérémie 21:6 Meaning and Commentary

Jeremiah 21:6

And I will smite the inhabitants of this city
With one or other of his arrows after mentioned: or, "them that abide in this city" {o}; that do not go out of it, and surrender themselves to the king of Babylon; see ( Jeremiah 21:9 ) ; both man and beast;
the latter for the sin of the former; particularly such beasts as were fit for food are meant, whereby the famine would be increased, and so the greater destruction of men: they shall die of a great pestilence;
both man and beast; a disease which comes immediately from the hand of God; hence Hippocrates used to call it (to yeion) , "the divine disease": here it denotes a very uncommon one, which should sweep away large numbers; called great, both for quality, or the nature of it, and for the quantity of persons that died of it.


FOOTNOTES:

F15 (ryeh ybvwy ta) "manentes in hac urbe", Gataker.

Jérémie 21:6 In-Context

4 Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Voici, je vais détourner les armes qui sont dans vos mains, avec lesquelles vous combattez en dehors des murailles le roi de Babylone et les Caldéens qui vous assiègent, et je les rassemblerai au milieu de cette ville.
5 Et moi-même je combattrai contre vous, d'une main étendue et d'un bras fort, avec colère, avec fureur, et avec une grande indignation.
6 Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes; ils mourront d'une grande mortalité.
7 Et après cela, dit l'Éternel, je livrerai Sédécias, roi de Juda, et ses serviteurs, et le peuple, ceux qui dans cette ville auront échappé à la peste, à l'épée et à la famine, je les livrerai entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et entre les mains de leurs ennemis, et entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, et Nébucadnetsar les frappera du tranchant de l'épée; il ne les épargnera point, il n'en aura ni compassion ni pitié.
8 Tu diras à ce peuple: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je mets devant vous le chemin de la vie et le chemin de la mort.
The Ostervald translation is in the public domain.