Jérémie 23:25

25 J'ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant: "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe. "

Jérémie 23:25 Meaning and Commentary

Jeremiah 23:25

I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my
name
Or, "I hear what the prophets say" F7, &c. though they thought God was at a distance from them, in the highest heavens, and neither saw, nor heard, nor took any notice of what was done on earth, they were greatly mistaken; he heard and observed with indignation the false doctrines and lying prophecies which they delivered out in his name to the people, whether in public or in private; for he is the Lord God omniscient and omnipresent; and therefore, though they deceived the people, they could not deceive him; who knew all their schemes and all their designs, from what principles they acted, and with what views; saying, I have dreamed, I have dreamed;
not a common dream, but a divine dream; this was one way in which the Lord formerly made known his mind and will to his servants, ( Numbers 12:6 ) ; wherefore these false prophets, in imitation of the true ones, and in order to gain credit from the people, pretended they had a dream from the Lord, in which such and such things were revealed to them; and this is repeated by them for the greater certainty of it, and to raise the people's attention as to something very uncommon and extraordinary. So the Targum,

``saying, a word of prophecy has been shown to me in a dream.''
Now, though the people could not contradict them, or know any otherwise than as they might observe that they agreed not with the word of God, or with his will, as made known by the true prophets of the Lord; for if a man says he has dreamed so and so, another cannot say he has not; because no man knows the things of a man, save the spirit of a man that is in him; yet God, that knows all things, knew that these were all lies and impostures, and that they had never had a dream from him, or any revelation of his will in that way.
FOOTNOTES:

F7 (wrma) "dicunt", Calvin, Cocceius.

Jérémie 23:25 In-Context

23 Ne suis-je un Dieu que de près, dit l'Éternel, et ne suis-je pas aussi un Dieu de loin?
24 Quelqu'un se cachera-t-il dans des cachettes où je ne le voie point? dit l'Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit l'Éternel.
25 J'ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le mensonge en mon nom, en disant: "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe. "
26 Jusqu'à quand? Ont-ils la pensée, ces prophètes qui prophétisent le mensonge, prophètes de la tromperie de leur cœur,
27 Ont-ils le projet de faire oublier mon nom à mon peuple, par les songes que chacun d'eux raconte à son prochain, comme leurs pères ont oublié mon nom pour Baal?
The Ostervald translation is in the public domain.