Jérémie 30:7

7 Hélas! c'est que cette journée est grande, et qu'il n'y en a point eu de semblable. C'est un temps de détresse pour Jacob! Pourtant il en sera délivré.

Jérémie 30:7 Meaning and Commentary

Jeremiah 30:7

Alas! for that day [is] great
For sorrow and distress: so that none [is] like it;
such were the times of Jerusalem's siege and destruction by the Romans; and which was an emblem of those times of trouble from antichrist in the latter day; see ( Matthew 24:21 Matthew 24:22 ) ( Daniel 12:1 Daniel 12:2 ) ; it [is] even the time of Jacob's trouble:
of the church and people of God, the true Israel of God; when Popery will be the prevailing religion in Christendom; when the outward court shall be given to the Gentiles; the witnesses shall be slain; antichrist will be "in statu quo"; and the whore of Rome in all her glory; though it shall not last long: but he shall be saved out of it;
shall come out of those great tribulations into a very happy and comfortable estate; the spirit of life shall enter into the witnesses, and they shall live and ascend to heaven; the vials of God's wrath will be poured upon the antichristian states; the kings of the earth will hate the whore, and burn her with fire; the Gospel will be preached everywhere; the Jews will be converted, and the fulness of the Gentiles be brought in; and an end be put to all trouble; of which there will be no more, nor any occasion of it: or, "therefore he shall be saved out of it" F18; as the effect of the divine compassion to him in such great trouble.


FOOTNOTES:

F18 (evwy hnmmw) "ideo ex eo servabitur", Schmidt.

Jérémie 30:7 In-Context

5 Car ainsi a dit l'Éternel: Nous entendons des cris d'effroi; c'est l'épouvante; et il n'y a point de paix!
6 Informez-vous, et voyez si un mâle enfante. Pourquoi vois-je tout homme les mains sur les reins, comme une femme en travail? Et pourquoi tous les visages sont-ils devenus livides?
7 Hélas! c'est que cette journée est grande, et qu'il n'y en a point eu de semblable. C'est un temps de détresse pour Jacob! Pourtant il en sera délivré.
8 Et en ce jour-là, dit l'Éternel des armées, je briserai son joug de dessus ton cou, et je romprai tes liens; et les étrangers ne t'asserviront plus.
9 Ils serviront l'Éternel leur Dieu et David leur roi, que je leur susciterai.
The Ostervald translation is in the public domain.