Jérémie 32:27

27 Voici, je suis l'Éternel, le Dieu de toute chair; y a-t-il rien qui me soit difficile?

Jérémie 32:27 Meaning and Commentary

Jeremiah 32:27

Behold, I [am] the Lord, the God of all flesh
Jehovah, the self-existent Being, that gives being to all creatures; and is particularly the God of all men, the Maker and Preserver of them, and that provides for them; who are called "flesh", to denote their weakness and corruption, how unworthy of the divine favour, and how unable to resist his will, or hinder the execution of his purposes: and which is introduced with a "behold", to excite attention, to take notice of what was said; to encourage faith, and remove doubts and difficulties; for if God is Jehovah, the Being of beings; if he is the God and Governor of the world, and all men in it, what is it he cannot do? as follows: is there anything too hard for me?
suggesting, that though the city of Jerusalem should be destroyed, and the inhabitants carried captive, yet he could return them again to their own laud; where they should purchase fields and vineyards, and possess them as heretofore: or, "is there anything hidden from me?" F4 so the Targum and Syriac version; can anything unforeseen arise to hinder the fulfilment of promises and prophecies? nothing can; since all things are in one view before the Lord continually; or, "is there anything too wonderful for me?" F5 that which is too wonderful for men, beyond their comprehension, and so their faith; yet it is not so with God.


FOOTNOTES:

F4 (rbd lk alpy ynmmh) "celabitur, [vel] occultabitur", Vatablus; "an mihi occultari possit ultra res", Junius & Tremellius.
F5 "Num prae me mirabile erit ullum verbum", Schmidt; "nunquid a me mirificabitur omne verbum", Montanus.

Jérémie 32:27 In-Context

25 Et néanmoins, Seigneur Éternel! tu m'as dit: "Achète ce champ à prix d'argent et prends-en des témoins" - Et la ville est livrée entre les mains des Caldéens!
26 Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces termes:
27 Voici, je suis l'Éternel, le Dieu de toute chair; y a-t-il rien qui me soit difficile?
28 C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Voici je vais livrer cette ville entre les mains des Caldéens, entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, qui la prendra.
29 Et les Caldéens qui combattent contre cette ville, vont entrer; ils mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles on a fait des encensements à Baal et des libations à d'autres dieux, pour m'irriter.

Related Articles

The Ostervald translation is in the public domain.