Jérémie 32:29

29 Et les Caldéens qui combattent contre cette ville, vont entrer; ils mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles on a fait des encensements à Baal et des libations à d'autres dieux, pour m'irriter.

Jérémie 32:29 Meaning and Commentary

Jeremiah 32:29

And the Chaldeans, that fight against this city, shall come,
&c.] Or rather "shall enter", as Aquila renders it; for they were come to it already, and were fighting against it, battering the walls, and throwing in their arrows, and putting to the sword such as came out, or were within their reach: and set fire on this city;
as they did, ( Jeremiah 39:8 ) ; and burn it, with the houses, upon whose roofs they have offered
incense unto Baal;
or "especially the houses" F7, or "even the houses"; the houses particularly mentioned in the history of the destruction as burnt; and which, very probably, are here intended; besides the Lord's house, and all the houses in Jerusalem, were the king's house, and the houses of the great men or princes; and which, Kimchi thinks, were higher than others; on which therefore they burnt incense to Baal; wherefore it was a just retaliation, upon them that they should be burnt with fire: and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to
anger;
to other gods besides the true God; to strange gods, and to other gods besides Baal; which was done as if they really designed to provoke the Lord; as if they had it in view to affront him; and, if they had, they could not have taken a more effectual method; though this is to be understood, not intentionally, but eventually; not what was their design, though it looked like it, but what was the effect of their idolatry.


FOOTNOTES:

F7 (Mytbh taw) "imprimis domos", Schmidt; "nempe domos", Piscator.

Jérémie 32:29 In-Context

27 Voici, je suis l'Éternel, le Dieu de toute chair; y a-t-il rien qui me soit difficile?
28 C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Voici je vais livrer cette ville entre les mains des Caldéens, entre les mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, qui la prendra.
29 Et les Caldéens qui combattent contre cette ville, vont entrer; ils mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles on a fait des encensements à Baal et des libations à d'autres dieux, pour m'irriter.
30 Car les enfants d'Israël et les enfants de Juda n'ont fait, dès leur jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux; car les enfants d'Israël ne font que m'irriter par les œuvres de leurs mains, dit l'Éternel.
31 Car cette ville m'a été un objet de colère et d'indignation, depuis le jour où on l'a bâtie jusqu'à ce jour, en sorte que je l'ôte de devant ma face;
The Ostervald translation is in the public domain.