Job 11:14

14 (Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes! )

Job 11:14 Meaning and Commentary

Job 11:14

If iniquity [be] in thine hand
For, as the heart must be prepared for the stretching out of the hand in prayer to God, so it is not any hand that is to be stretched out or lifted up unto God; not hands full of blood, or defiled with sin, but holy hands; see ( Isaiah 1:15 ) ( 1 Timothy 2:8 ) ; it is not said, if iniquity be in thine heart, or on thy conscience,

put it far away;
for sin cannot be put away out of the heart, it will have a place there as long as we live; though it should not be regarded, cherished, and nourished there; if so, God will not hear prayer, ( Psalms 66:18 ) ; and nothing can put away or remove afar off guilt from the conscience but the blood of Jesus; which, being sprinkled, purifies the heart and purges the conscience from dead works; but it is said, if it is in thine hand, which is the instrument of action, and may signify the commission of sin, and a series and course of sinning, which Job's friends suspected he was privately guilty of; and therefore advise him to leave off such a sinful course, and abstain from all appearance of evil, and live a holy and godly conversation:

and let not wickedness dwell in thy tabernacles;
in any room or apartment of his house; some restrain this, and iniquity in the former clause, to ill gotten goods, obtained by rapine and oppression, which he is advised to restore to those that had been injured by him; but there is no need to limit it to any sin: besides, wickedness may be put for wicked men, and the sense be, that, as he should not indulge to any iniquity himself, so neither should he suffer wicked men to dwell in his house, but make a general reformation in himself and in his family.

Job 11:14 In-Context

12 Mais l'homme vide de sens de-viendra intelligent, quand l'ânon sauvage naîtra comme un homme!
13 Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers Dieu,
14 (Si l'iniquité est en tes mains, éloigne-la, et que le crime n'habite point dans tes tentes! )
15 Alors certainement tu lèveras ton front sans tache; tu seras raffermi et tu ne craindras rien;
16 Tu oublieras tes peines, tu t'en souviendras comme des eaux écoulées.
The Ostervald translation is in the public domain.