Joël 1:14

14 Sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle, réunissez les anciens et tous les habitants du pays dans la maison de l'Éternel, votre Dieu, et criez à l'Éternel!

Joël 1:14 Meaning and Commentary

Joel 1:14

Sanctify yea a fast
This is spoken to the priests, whose business it was to appoint a fast, as the Targum renders it; or to set apart a time for such religious service, as the word signifies; and to keep it holy themselves, and see that it was so kept by others: Kimchi interprets it, prepare the people for a fast; give them notice of it, that they may be prepared for it: call a solemn assembly;
of all the people of the land later mentioned: or, "proclaim a restraint" F23; a time of ceasing, as a fast day should be from all servile work, that attendance may be given to the duties of it, prayer and humiliation: gather the elders:
meaning not those in age, but in office: [and] all the inhabitants of the land;
not the magistrates only, though first and principally, as examples, who had been deeply concerned in guilt; but the common people also, even all of them: [into] the house of the Lord your God;
the temple, the court of the Israelites, where they were to go and supplicate the Lord, when such a calamity as this of locusts and caterpillars were upon them; and where they might hope the Lord would hear them, and remove his judgments from them, ( 1 Kings 8:37 ) ; and cry unto the Lord;
in prayer, with vehemence and earnestness of soul.


FOOTNOTES:

F23 (hrue warq) "vocate retentionem", Montanus; "proclamate diem interdicti", Junius & Tremellius, Heb. "interdictum", Piscator; "edicite coetum cum cessatione", Cocceius.

Joël 1:14 In-Context

12 La vigne est desséchée, le figuier est languissant; le grenadier, même le palmier et le pommier, tous les arbres des champs ont séché, et la joie a cessé parmi les fils des hommes!
13 Sacrificateurs, ceignez-vous, et menez deuil; vous qui faites le service de l'autel, lamentez-vous; vous qui faites le service de mon Dieu, entrez, passez la nuit revêtus de sacs. Car l'offrande et la libation sont supprimées de la maison de votre Dieu.
14 Sanctifiez un jeûne, convoquez une assemblée solennelle, réunissez les anciens et tous les habitants du pays dans la maison de l'Éternel, votre Dieu, et criez à l'Éternel!
15 Ah! quel jour! Car le jour de l'Éternel est proche; il vient comme un ravage du Tout-Puissant.
16 La nourriture n'est-elle pas enlevée sous nos yeux; et de la maison de notre Dieu, la joie et l'allégresse?
The Ostervald translation is in the public domain.