Lévitique 4:13

13 Et si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché par erreur, et que la chose soit ignorée de l'assemblée; s'ils ont fait contre l'un des commandements de l'Éternel des choses qui ne doivent point se faire, et qu'ils se soient rendus coupables,

Lévitique 4:13 Meaning and Commentary

Leviticus 4:13

And if the whole congregation of Israel sin through
ignorance
That is, all Israel, or the greatest part of them, as Gersom interprets it, through the ignorant teaching of the judges, who by their instruction cause the people to err, and commit sins of ignorance, as Baal Hatturim on the place observes, and Maimonides elsewhere F7; wherefore Jarchi, and some others, by the congregation of Israel understand the sanhedrim, or the bench of judges, consisting of seventy one. Ainsworth remarks on the words, that the church may err:

and the thing be hid from the eyes of the assembly;
congregation or church, so that they do not know that it is a sin which they have committed:

and they have done [somewhat against] any of the commandments of
the Lord, [concerning things] which should not be done;
transgressed negative precepts:

and are guilty;
of sin, though as yet they know it not.


FOOTNOTES:

F7 Hilchot Shegagot, c. 12. sect. 1.

Lévitique 4:13 In-Context

11 Mais la peau du taureau, toute sa chair, avec sa tête, ses jambes, ses entrailles et ses excréments,
12 Le taureau entier, il l'emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l'on jette la cendre, et il le brûlera sur du bois, au feu; il sera brûlé sur le tas de cendres.
13 Et si c'est toute l'assemblée d'Israël qui a péché par erreur, et que la chose soit ignorée de l'assemblée; s'ils ont fait contre l'un des commandements de l'Éternel des choses qui ne doivent point se faire, et qu'ils se soient rendus coupables,
14 Et que le péché qu'ils ont commis soit connu, l'assemblée offrira un jeune taureau en sacrifice pour le péché, et on l'amènera devant le tabernacle d'assignation.
15 Les anciens de l'assemblée appuieront leurs mains sur la tête du taureau devant l'Éternel, et on égorgera le taureau devant l'Éternel;
The Ostervald translation is in the public domain.