27
Il répondit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de toute ta pensée; et ton prochain comme toi-même.
And he answering said, thou shalt love the Lord thy God, &c.] This was part of their phylacteries, which they recited every day; (See Gill on Matthew 22:37) (See Gill on Matthew 22:39) (See Gill on Mark 12:28) (See Gill on Mark 12:29)
25
Alors un docteur de la loi se leva et dit à Jésus, pour l'éprouver: Maître, que faut-il que je fasse pour hériter de la vie éternelle?
26
Jésus lui dit: Qu'est-ce qui est écrit dans la loi, et qu'y lis-tu?
27
Il répondit: Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de toute ta pensée; et ton prochain comme toi-même.
28
Et Jésus lui dit: Tu as bien répondu; fais cela, et tu vivras.
29
Mais cet homme voulant paraître juste, dit à Jésus: Et qui est mon prochain?
The Ostervald translation is in the public domain.