Luc 12:11

11 Quand on vous mènera dans les synagogues et devant les magistrats et les autorités, ne vous mettez point en peine de quelle manière vous répondrez pour votre défense, ni de ce que vous aurez à dire;

Luc 12:11 Meaning and Commentary

Luke 12:11

And when they bring you unto the synagogues
Of the Jews, to be examined and scourged by the rulers of them:

and unto magistrates and powers;
Heathen ones; the Persic version reads, "princes and kings"; and the Ethiopic version, "princes, kings, and judges"; see ( Matthew 10:18 )

Take ye no thought how, or what thing ye shall answer, or what ye
shall say;
be not anxiously concerned, neither about the manner, nor the matter of your answer, apology, and defence: in the first part of this clause, the Syriac, Persic, and Ethiopic versions, only read, "how"; and the Arabic version only, "what"; (See Gill on Matthew 10:19).

Luc 12:11 In-Context

9 Mais celui qui me reniera devant les hommes, sera renié devant les anges de Dieu.
10 Et quiconque aura parlé contre le Fils de l'homme, il lui sera pardonné; mais à celui qui aura blasphémé contre le Saint-Esprit, il ne sera point pardonné.
11 Quand on vous mènera dans les synagogues et devant les magistrats et les autorités, ne vous mettez point en peine de quelle manière vous répondrez pour votre défense, ni de ce que vous aurez à dire;
12 Car le Saint-Esprit vous enseignera en ce même instant ce qu'il faudra dire.
13 Alors quelqu'un de la troupe lui dit: Maître, dis à mon frère qu'il partage avec moi notre héritage.
The Ostervald translation is in the public domain.