Luc 18:31

31 Jésus prit ensuite à part les douze, et leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui ont été écrites par les prophètes, touchant le Fils de l'homme, vont être accomplies.

Luc 18:31 Meaning and Commentary

Luke 18:31

Then he took unto him the twelve
His twelve disciples, as the Ethiopic version expresses it; he took them aside from the rest of the company, as they were travelling on the road, and privately delivered to them, what follows; see ( Matthew 20:17 )

and said unto them, behold, we go up to Jerusalem;
to the feast of the passover, which was drawing near, and the last Christ was to eat with his disciples, the time of his sufferings, and death, being now at hand; and of which he thought fit to give his disciples notice: and therefore he called them aside, and in a private manner, told them,

that all things that are written by the prophets, concerning the
son of man, shall be accomplished;
particularly, ( Psalms 2:1 Psalms 2:2 ) ( Psalms 22:6-8 ) ( Isaiah 1:6 ) ( Micah 5:1 ) ( Isaiah 53:5 Isaiah 53:6 Isaiah 53:12 ) ( Psalms 22:15 ) ( 26:10 ) ( Hosea 6:2 ) for to these the following things have respect.

Luc 18:31 In-Context

29 Et il leur dit: Je vous dis en vérité, qu'il n'est personne qui ait laissé une maison, ou des parents ou des frères, ou une femme ou des enfants, pour le royaume de Dieu,
30 Qui ne reçoive beaucoup plus en ce siècle-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.
31 Jésus prit ensuite à part les douze, et leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et toutes les choses qui ont été écrites par les prophètes, touchant le Fils de l'homme, vont être accomplies.
32 Car il sera livré aux gentils, on se moquera de lui, on l'outragera, et on crachera sur lui;
33 Et après qu'on l'aura fouetté, on le fera mourir, et le troisième jour il ressuscitera.
The Ostervald translation is in the public domain.