Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Luc 23:37

Listen to Luc 23:37
37 Se moquaient de lui, et disaient: Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-mĂȘme.

Luc 23:37 Meaning and Commentary

Luke 23:37

And saying, if thou be the King of the Jews
Or their Messiah, who was spoken of as a divine person; for otherwise he might have been their king, and not have been able to have done what is proposed:

save thyself:
or deliver thyself from the cross.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Luc 23:37 In-Context

35 Le peuple se tenait lĂ  et regardait. Et les principaux se moquaient avec le peuple, en disant: Il a sauvĂ© les autres, qu'il se sauve lui-mĂȘme, s'il est le Christ, l'Ă©lu de Dieu.
36 Les soldats aussi, en s'approchant pour lui présenter du vinaigre
37 Se moquaient de lui, et disaient: Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-mĂȘme.
38 Et il y avait cette inscription au-dessus de sa tĂȘte, en grec, en latin et en hĂ©breu: CELUI-CI EST LE ROI DES JUIFS
39 L'un des malfaiteurs qui Ă©taient pendus l'outrageait aussi, en disant: Si tu es le Christ, sauve-toi toi-mĂȘme, et nous aussi.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in