Matthieu 23:2

2 Les scribes et les pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse.

Matthieu 23:2 Meaning and Commentary

Matthew 23:2

Saying, the Scribes and Pharisees
The Persic version adds, the priests: but Christ does not here speak of the sanhedrim, or grand council of the nation, and of their legislative power; but of those that were the teachers of the people, and the interpreters of the law; and of those, who, though they corrupted the word with their glosses and traditions, yet retained some truth, and at least came nearer truth, than the Sadducees; who therefore are omitted, and only Scribes and Pharisees mentioned, who gave the literal and traditional sense of the Scriptures; of whom he says, they

sit in Moses's seat:
not that they were his successors in his office as a legislator and mediator; though the Persic version reads it, "sit in the place and chair of Moses"; but they read his law, and explained it to the people: this post and place, as yet, they kept in the office they were, and were to continue; and the people were to regard them so far as they spoke consistent with the law, until it had its full accomplishment in Christ. The allusion is not to the chairs in which the sanhedrim sat in trying and determining causes, but to those in which the doctors sat when they expounded the law; for though they stood up when they read the law, or the prophets, they sat down when they preached out of them: this custom of the synagogue was observed by our Lord; see ( Luke 4:16 Luke 4:20 ) .

Matthieu 23:2 In-Context

1 Alors Jésus parla au peuple et à ses disciples, et leur dit:
2 Les scribes et les pharisiens sont assis dans la chaire de Moïse.
3 Observez donc et faites tout ce qu'ils vous disent d'observer; mais ne faites pas comme ils font, parce qu'ils disent et ne font pas.
4 Car ils lient des fardeaux pesants et insupportables, et les mettent sur les épaules des hommes; mais ils ne veulent pas les remuer du doigt
5 Et ils font toutes leurs actions, afin que les hommes les voient; car ils portent de larges phylactères, et ils allongent les franges de leurs vêtements;
The Ostervald translation is in the public domain.