Matthieu 24:17

17 Que celui qui sera au haut de la maison ne descende point pour emporter quoi que ce soit de sa maison;

Matthieu 24:17 Meaning and Commentary

Matthew 24:17

Let him which is on the housetop
Who should be there either for his devotion or recreation; for the houses of the Jews were built with flat roofs and battlements about them, which they made use of both for diversion and pleasure, and for private meditation and prayer, for social conversation, and sometimes for public preaching; see ( Matthew 10:27 ) ( Acts 10:9 )

not come down to take anything out of his house:
that is, let him not come down in the inner way, but by the stairs, or ladder, on the outside of the house, which was usual. They had two ways of going out of, and into their houses; the one they call F4, (Myxtp Krd) , "the way of the doors"; the other, (Nygg Krd) , "the way of the roof": upon which the gloss is,

``to go up on the outside, (Mlwp Krd) , "by way" or "means" of a ladder, fixed at the entrance of the door of the upper room, and from thence he goes down into the house by a ladder;''

and in the same way they could come out; see ( Mark 2:4 ) and let him not go into his house to take any of his goods, or money, or food along with him necessary for his sustenance in his flight; lest, whilst he is busy in taking care of these, he loses his life, or, at least, the opportunity of making his escape; so sudden is this desolation represented to be.


FOOTNOTES:

F4 T. Bab. Bava Metzia, fol. 117. 1.

Matthieu 24:17 In-Context

15 Quand donc vous verrez dans le lieu saint l'abomination de la désolation, dont le prophète Daniel a parlé (que celui qui le lit y fasse attention),
16 Alors que ceux qui seront dans la Judée s'enfuient aux montagnes;
17 Que celui qui sera au haut de la maison ne descende point pour emporter quoi que ce soit de sa maison;
18 Et que celui qui est aux champs ne retourne point en arrière pour emporter ses habits.
19 Malheur aux femmes qui seront enceintes et à celles qui allaiteront en ces jours-là!
The Ostervald translation is in the public domain.