Néhémie 10:31

31 Et à ne prendre rien, au jour du sabbat, ni dans un autre jour consacré, des peuples du pays qui apportent des marchandises et toutes sortes de denrées, le jour du sabbat, pour les vendre, et à faire relâche la septième année, et à faire remise de toute dette.

Néhémie 10:31 Meaning and Commentary

Nehemiah 10:31

And if the people of the land bring ware
Any thing to be sold, any sort of goods, that being sold might be taken away, as the word signifies;

or any victuals on the sabbath day to sell;
anything to make food of; wheat or barley, as Aben Ezra interprets it; the same word is rendered corn, (See Gill on Genesis 42:1); to sell which was not lawful on the sabbath day, see ( Amos 8:5 )

that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day;
any festival, as the feast of the passover, pentecost, and tabernacles:

and that we would leave the seventh year:
the ground untilled in that year, the vines unpruned, and the fruits of the earth, which sprung of themselves, for the poor to gather, ( Leviticus 25:4-7 ) ,

and the exaction of every debt;
that they would not demand the payment of any debt on the seventh year, as the law required they should not, ( Deuteronomy 15:2 ) .

Néhémie 10:31 In-Context

29 Se joignirent à leurs frères, les plus considérables d'entre eux, et s'engagèrent par imprécation et serment, à marcher dans la loi de Dieu, qui avait été donnée par Moïse, serviteur de Dieu, à garder et à faire tous les commandements de l'Éternel notre Seigneur, ses ordonnances et ses lois;
30 A ne pas donner nos filles aux peuples du pays, et à ne point prendre leurs filles pour nos fils;
31 Et à ne prendre rien, au jour du sabbat, ni dans un autre jour consacré, des peuples du pays qui apportent des marchandises et toutes sortes de denrées, le jour du sabbat, pour les vendre, et à faire relâche la septième année, et à faire remise de toute dette.
32 Nous fîmes aussi des ordonnances, nous chargeant de donner, par an, le tiers d'un sicle, pour le service de la maison de notre Dieu,
33 Pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes, pour les fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.
The Ostervald translation is in the public domain.