Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Néhémie 5:7

Listen to Néhémie 5:7
7 Je dĂ©libĂ©rai donc en moi-mĂȘme, et je censurai les principaux et les magistrats, et je leur dis: Vous prĂȘtez Ă  intĂ©rĂȘt l'un Ă  l'autre? Et je convoquai contre eux une grande assemblĂ©e;

Néhémie 5:7 Meaning and Commentary

Nehemiah 5:7

Then I consulted with myself
What was to be done, what method to be taken to redress such grievances:

and I rebuked the nobles and the rulers;
who were the men that monopolized the corn in this dear season, and sold it at an extravagant price, and had got the lands, vineyards, and houses of the poor mortgaged to them, and to whom they had lent money on usury:

and said unto them, you exact usury everyone of his brother;
which was contrary to the express law of God, ( Exodus 22:25 ) and which even the Indians F8 strictly observed, who neither let out money, nor took any upon usury:

and I set a great assembly against them;
either of the poor that were oppressed, who brought in their accusations and complaints against them, or a large body of the people, who were not guilty, to hear them, that the delinquents might be put to public shame; or he called a large court of judicature, and set them to examine these allegations, and to do justice.


FOOTNOTES:

F8 Aelian. Var. Hist. l. 4. c. 1.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Néhémie 5:7 In-Context

5 Et pourtant notre chair est comme la chair de nos frĂšres, et nos fils sont comme leurs fils. Et voici, nous assujettissons nos fils et nos filles pour ĂȘtre esclaves; et dĂ©jĂ  quelques-unes de nos filles sont assujetties; et nous n'y pouvons rien, car nos champs et nos vignes sont Ă  d'autres.
6 Quand j'entendis leur cri et ces paroles-là, je fus fort irrité.
7 Je dĂ©libĂ©rai donc en moi-mĂȘme, et je censurai les principaux et les magistrats, et je leur dis: Vous prĂȘtez Ă  intĂ©rĂȘt l'un Ă  l'autre? Et je convoquai contre eux une grande assemblĂ©e;
8 Et je leur dis: Nous avons rachetĂ©, selon notre pouvoir, nos frĂšres juifs, qui avaient Ă©tĂ© vendus aux nations, et vous vendriez vous-mĂȘmes vos frĂšres? Et c'est Ă  vous qu'ils seraient vendus? Alors ils se turent, et ne surent que dire.
9 Et je dis: Ce que vous faites n'est pas bien. Ne voulez-vous pas marcher dans la crainte de notre Dieu, pour n'ĂȘtre pas l'opprobre des nations qui sont nos ennemies?
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in