Néhémie 9:3

3 Ils se levèrent donc à leur place, et on lut dans le livre de la loi de l'Éternel leur Dieu, pendant un quart de la journée, et pendant un autre quart, ils firent confession, et se prosternèrent devant l'Éternel leur Dieu.

Néhémie 9:3 Meaning and Commentary

Nehemiah 9:3

And they stood up in their place
In the outward court of the temple, where men used to stand when they prayed and confessed their sins: and read in the book of the law of the Lord their God; that they might the better know the mind and will of God, and do their duty: this they did

one fourth part of the day;
the space of three hours, from sun rising, or six o'clock in the morning, to the time of the morning sacrifice, which was about nine o'clock:

and another fourth part they confessed;
the goodness of God to them, and the sins they had been guilty of:

and worshipped the Lord their God;
bowed down before him in prayer and supplication, and so spent three hours more, which reached to noon or twelve o'clock; and from thence to three o'clock, about the time of the evening sacrifice, and from thence to sun setting, or six o'clock, and so spent the whole day in the above exercises alternately.

Néhémie 9:3 In-Context

1 Le vingt-quatrième jour du même mois, les enfants d'Israël s'assemblèrent, jeûnant, vêtus de sacs, et ayant de la terre sur eux.
2 Et la race d'Israël se sépara de tous les étrangers; et ils se présentèrent, confessant leurs péchés et les iniquités de leurs pères.
3 Ils se levèrent donc à leur place, et on lut dans le livre de la loi de l'Éternel leur Dieu, pendant un quart de la journée, et pendant un autre quart, ils firent confession, et se prosternèrent devant l'Éternel leur Dieu.
4 Et Jéshua, Bani, Kadmiel, Shébania, Bunni, Shérébia, Bani et Kénani, se levèrent sur la tribune des Lévites, et crièrent à haute voix à l'Éternel leur Dieu.
5 Et les Lévites, Jéshua, Kadmiel, Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodija, Shébania et Péthachia, dirent: Levez-vous, bénissez l'Éternel votre Dieu, d'éternité en éternité! Que l'on bénisse ton nom glorieux, qui est au-dessus de toute bénédiction et de toute louange!
The Ostervald translation is in the public domain.