Nombres 11:21

21 Et Moïse dit: Il y a six cent mille hommes de pied dans ce peuple, au milieu duquel je suis; et tu as dit: Je leur donnerai de la chair, et ils en mangeront un mois entier.

Nombres 11:21 Meaning and Commentary

Numbers 11:21

And Moses said
By way of objection to what God had promised, distrusting his power to perform:

the people amongst whom I [am];
among whom he dwelt, of whom he was a part, and over whom he was a ruler:

[are] six hundred thousand footmen;
that were able to travel on foot, and were fit for war: this was the number of them when they came out of Egypt, ( Exodus 12:37 ) ; they amounted in their last numbering to 3,550 more, which lesser number is here omitted, as Aben Ezra and Jarchi observe, and only the round number given: some say that all above the six hundred thousand were destroyed by the fire at Taberah, ( Numbers 11:1 ) ;

and thou hast said, one will give them flesh, that they may eat a
whole month;
this Moses could not tell how to credit.

Nombres 11:21 In-Context

19 Vous n'en mangerez pas un jour, ni deux jours, ni cinq jours, ni dix jours, ni vingt jours;
20 Mais jusqu'à un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines, et que vous en soyez dégoûtés, parce que vous avez rejeté l'Éternel qui est au milieu de vous, et que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Égypte?
21 Et Moïse dit: Il y a six cent mille hommes de pied dans ce peuple, au milieu duquel je suis; et tu as dit: Je leur donnerai de la chair, et ils en mangeront un mois entier.
22 Leur égorgera-t-on des brebis et des bœufs, en sorte qu'il y en ait assez pour eux? ou leur assemblera-t-on tous les poissons de la mer, en sorte qu'il y en ait assez pour eux?
23 Et l'Éternel répondit à Moïse: La main de l'Éternel est-elle raccourcie? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit, arrivera ou non.
The Ostervald translation is in the public domain.