Nombres 11:22

22 Leur égorgera-t-on des brebis et des bœufs, en sorte qu'il y en ait assez pour eux? ou leur assemblera-t-on tous les poissons de la mer, en sorte qu'il y en ait assez pour eux?

Nombres 11:22 Meaning and Commentary

Numbers 11:22

Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice
them?
&c.] Suggesting that if all their cattle, their sheep, and oxen were killed, which they and the mixed multitude brought out of Egypt, they would not be sufficient for them to live upon a whole month; and intimating also, that it would be an unwise thing, and very improper, to slay them all, were they sufficient, since then they would have none for sacrifice, or to breed when they came into the land of Canaan; the Targum of Jonathan is,

``shall the sheep that are in Arabia and the oxen that are in Nabatea be slain for them, and be sufficient for them?''

or shall all the fish of the sea be gathered together for them to
suffice them?
of the great sea, as Jonathan; which, to gather together, is, humanly speaking, impossible; indeed, if it could be done, they would not suffice such a number of people a month together: Moses takes notice only of the flesh of beasts and of fishes, and seems not to have thought of the flesh of fowls with which, and not the other, the Lord afterwards fed them a whole month.

Nombres 11:22 In-Context

20 Mais jusqu'à un mois entier, jusqu'à ce qu'elle vous sorte par les narines, et que vous en soyez dégoûtés, parce que vous avez rejeté l'Éternel qui est au milieu de vous, et que vous avez pleuré devant lui, en disant: Pourquoi donc sommes-nous sortis d'Égypte?
21 Et Moïse dit: Il y a six cent mille hommes de pied dans ce peuple, au milieu duquel je suis; et tu as dit: Je leur donnerai de la chair, et ils en mangeront un mois entier.
22 Leur égorgera-t-on des brebis et des bœufs, en sorte qu'il y en ait assez pour eux? ou leur assemblera-t-on tous les poissons de la mer, en sorte qu'il y en ait assez pour eux?
23 Et l'Éternel répondit à Moïse: La main de l'Éternel est-elle raccourcie? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit, arrivera ou non.
24 Moïse sortit donc et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel; et il assembla soixante et dix hommes d'entre les anciens du peuple, et les plaça tout autour du tabernacle.
The Ostervald translation is in the public domain.