Nombres 11:25

25 Alors l'Éternel descendit dans la nuée, et lui parla, et il mit à part de l'esprit qui était sur lui, et le mit sur les soixante et dix anciens. Et dès que l'esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent; mais ils ne continuèrent pas.

Nombres 11:25 Meaning and Commentary

Numbers 11:25

And the Lord came down in a cloud
In a cloud of glory, or a glorious one, as the Targums; either in the same that went before the people in the wilderness, or in one distinct from it, and only used on this occasion, as a visible token of the presence of God:

and spake unto him;
to Moses, talked with him, as he said he would, ( Numbers 11:17 ) ;

and took of the Spirit which [was] upon him, and gave [it] unto the
seventy elders; (See Gill on Numbers 11:17); and it came to pass [that] when the Spirit rested upon them they
prophesied;
either they sung the praises of God, which is sometimes the sense of prophesying, ( 1 Chronicles 25:1-3 ) ; blessing God for the honour done them, and the gift bestowed on them; or they opened and explained the laws of God, in virtue of the gifts they had received, according to which they were to assist Moses in the government of the people, or they foretold things come: the Jews say they prophesied of the quails, but that is not very likely:

and did not cease;
from prophesying; the spirit of prophecy continued with them, which, in some cases, might be necessary: or, they ceased not to prophesy all that day, though they afterwards did: and in the Hebrew text it is, "they added not" F17, that is, to prophesy, and Jarchi says they only prophesied that day, as it is interpreted in an ancient book of theirs, called Siphre: wherefore this spirit of prophecy is thought only to be given them as a temporary thing, for the confirmation of their having received the spirit of government, or gifts qualifying them for that, and to make them respectable among the people, and to show that they were appointed it by divine authority, and that this was not a device of Moses to ease himself.


FOOTNOTES:

F17 (wpoy) "et non addiderunt", Pagninus, Montanus, Drusius; "et non am lin", Junius & Tremellius, Piscator.

Nombres 11:25 In-Context

23 Et l'Éternel répondit à Moïse: La main de l'Éternel est-elle raccourcie? Tu verras maintenant si ce que je t'ai dit, arrivera ou non.
24 Moïse sortit donc et rapporta au peuple les paroles de l'Éternel; et il assembla soixante et dix hommes d'entre les anciens du peuple, et les plaça tout autour du tabernacle.
25 Alors l'Éternel descendit dans la nuée, et lui parla, et il mit à part de l'esprit qui était sur lui, et le mit sur les soixante et dix anciens. Et dès que l'esprit reposa sur eux, ils prophétisèrent; mais ils ne continuèrent pas.
26 Or il en était demeuré deux au camp, dont l'un s'appelait Eldad, et l'autre Médad, et l'esprit reposa sur eux; or ils étaient de ceux qui avaient été inscrits, mais ils n'étaient point sortis vers le tabernacle; et ils prophétisèrent dans le camp.
27 Et un jeune garçon courut le rapporter à Moïse, et dit: Eldad et Médad prophétisent dans le camp.
The Ostervald translation is in the public domain.