Nombres 30:13

13 Mais si son mari les annule le jour qu'il les a entendus, tout ce qui est sorti de ses lèvres relativement à ses vœux et à l'obligation dont elle s'était liée, sera nul; son mari les a annulés, et l'Éternel lui pardonnera.

Nombres 30:13 Meaning and Commentary

Numbers 30:13

Every vow, and every binding oath to afflict the soul
By fasting, as Aben Ezra observes; as when a vow was made, or a person bound herself by an oath to abstain from such and such food, or to fast on such a day; to keep a fast which was not appointed, to set apart a day for fasting, besides the grand and general fast on the day of atonement: Jarchi from hence gathers, that a man only makes vows of afflicting the soul, or vows of fasting; but this is not said by way of limitation and restriction, but by way of amplification and illustration, giving a particular instance, by which others may be judged of:

her husband may establish it, or her husband may make it void,
just as he pleased; and this power an husband had, to prevent confusion in the family, and trouble in the affairs of it, by vowing abstinence from such and such food, or from such and such liquor, and the like; and to prevent running into expenses he was not able to answer, by vowing and dedicating, this and the other to holy uses, for sacrifices, and repairs of the temple, and the like.

Nombres 30:13 In-Context

11 Si c'est donc dans la maison de son mari qu'une femme a fait un vœu, ou qu'elle s'est imposé une obligation par serment,
12 Et que son mari l'ait entendue, et ne lui en ait rien dit, et ne l'ait point désavouée, tous ses vœux seront valables, et tout ce à quoi elle se sera obligée sera valable;
13 Mais si son mari les annule le jour qu'il les a entendus, tout ce qui est sorti de ses lèvres relativement à ses vœux et à l'obligation dont elle s'était liée, sera nul; son mari les a annulés, et l'Éternel lui pardonnera.
14 Son mari pourra ratifier et son mari pourra annuler tout vœu et tout serment par lequel elle se sera obligée à affliger son âme.
15 Si son mari ne lui en a rien dit, d'un jour à l'autre, il aura ratifié tous ses vœux ou toutes ses obligations; il les aura ratifiés, parce qu'il ne lui en a rien dit au jour qu'il les a entendus.
The Ostervald translation is in the public domain.