Nombres 36:1

1 Or les chefs des pères de la famille des enfants de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d'entre les familles des enfants de Joseph, s'approchèrent et parlèrent devant Moïse, et devant les principaux chefs des pères des enfants d'Israël.

Nombres 36:1 Meaning and Commentary

Numbers 36:1

And the chief fathers of the families of the children of
Gilead
The princes, as Aben Ezra; so the Septuagint version, which was the tribe of Manasseh, whose grandson Gilead was, as follows:

the son of Machir, the son of Manasseh of the families of the sons of
Joseph, came near;
to the house of judgment, as the Targum of Jonathan, the sanhedrim or court of judicature, consisting of the following persons:

and spoke before Moses;
the Septuagint version adds, "and before Eleazar the priest", as in ( Numbers 27:2 ) ( 32:2 )

and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
the princes of the several tribes; or it may be rather the seventy elders.

Nombres 36:1 In-Context

1 Or les chefs des pères de la famille des enfants de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d'entre les familles des enfants de Joseph, s'approchèrent et parlèrent devant Moïse, et devant les principaux chefs des pères des enfants d'Israël.
2 Et ils dirent: L'Éternel a commandé à mon seigneur de donner aux enfants d'Israël le pays en héritage par le sort; et mon seigneur a reçu de l'Éternel le commandement de donner l'héritage de Tselophcad, notre frère, à ses filles.
3 Si elles se marient à quelqu'un des fils des autres tribus des enfants d'Israël, leur héritage sera retranché de l'héritage de nos pères, et sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi il sera retranché de l'héritage qui nous est échu par le sort.
4 Et quand viendra le jubilé pour les enfants d'Israël, leur héritage sera ajouté à l'héritage de la tribu à laquelle elles appartiendront; ainsi leur héritage sera retranché de l'héritage de la tribu de nos pères.
5 Alors Moïse commanda aux enfants d'Israël, sur l'ordre de L'Éternel, en disant: La tribu des enfants de Joseph a raison.
The Ostervald translation is in the public domain.