Nombres 6:19

Listen to Nombres 6:19
19 Et le sacrificateur prendra l'Ă©paule cuite du bĂ©lier, et un gĂąteau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain, et les mettra sur les paumes des mains du NazarĂ©en, aprĂšs qu'il aura rasĂ© sa tĂȘte consacrĂ©e;

Images for Nombres 6:19

Nombres 6:19 Meaning and Commentary

Numbers 6:19

And the priest shall take the sodden shoulder of the ram
The left shoulder, for the right shoulder, which is the heave shoulder of every peace offering, belonged to the priest by another law; and by this law of the Nazarite, he had also the other shoulder, and so had both, which was peculiar to this case; the vow of the Nazarite being a very sacred thing and he being enabled to perform it, a greater expression of gratitude for it was expected and required of him: this shoulder was taken out of the pot in which it was boiled:

and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer;
one of the ten cakes, and one of the ten wafers, both are mentioned; and which appear by this to be together in the basket of unleavened bread, from whence they were now to be taken, the rest having been offered with the other sacrifices:

and shall put [them] upon the hands of the Nazarite;
the boiled shoulder, and the cake and wafer upon it:

after [the hair of] his separation is shaven;
and cast into the fire; for the waving of these seems to be the last and finishing part of this whole affair.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Nombres 6:19 In-Context

17 Et il offrira le bĂ©lier en sacrifice de prospĂ©ritĂ©s Ă  l'Éternel, outre la corbeille de pains sans levain. Le sacrificateur prĂ©sentera aussi son offrande et sa libation.
18 Et le NazarĂ©en rasera, Ă  l'entrĂ©e du tabernacle d'assignation, sa tĂȘte consacrĂ©e, et il prendra les cheveux de sa tĂȘte consacrĂ©e et les mettra sur le feu qui est sous le sacrifice de prospĂ©ritĂ©s.
19 Et le sacrificateur prendra l'Ă©paule cuite du bĂ©lier, et un gĂąteau sans levain de la corbeille, et une galette sans levain, et les mettra sur les paumes des mains du NazarĂ©en, aprĂšs qu'il aura rasĂ© sa tĂȘte consacrĂ©e;
20 Le sacrificateur les agitera en offrande devant l'Éternel; c'est une chose sainte qui appartient au sacrificateur, avec la poitrine agitĂ©e et la jambe Ă©levĂ©e en offrande. Ensuite le NazarĂ©en pourra boire du vin.
21 Telle est la loi du NazarĂ©en, qui aura vouĂ© son offrande Ă  l'Éternel pour son NazarĂ©at, outre ce qu'il pourra encore offrir. Il fera selon le vƓu qu'il aura prononcĂ©, d'aprĂšs la loi de son NazarĂ©at.
The Ostervald translation is in the public domain.