Proverbes 23:2

Listen to Proverbes 23:2
2 Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.

Images for Proverbes 23:2

Proverbes 23:2 Meaning and Commentary

Proverbs 23:2

And put a knife to thy throat
Refrain from too much talk at the table; give not too loose to thy tongue, but bridle it, considering in whose presence thou art; do not use too much freedom, either with the ruler or fellow guests; which, when persons have ate and drank well, they are too apt to do, and sometimes say things offensive to one or the other; it is good for a man to be upon his guard; see ( Ecclesiastes 5:2 ) . Or restrain thine appetite; deny thyself of some things agreeable, that would lead thee to what might be hurtful, at least if indulged to excess: put as it were a knife unto thine appetite, and mortify it; which is the same as cutting off a right hand, or plucking out a right eye ( Matthew 5:29 Matthew 5:30 ) . Or while thou art at such a table, at such a sumptuous entertainment, consider thyself as in danger, as if thou hadst a knife at thy throat; and shouldest thou be too free with the food or liquor, it would be as it were cutting thine own throat; if thou [be] a man given to appetite;
there is then the more danger; and therefore such a person should be doubly on his guard, since he is in the way of temptation to that he is naturally inclined to. Or, "if thou art master of appetite" F18: so the Targum,

``if thou art master of thy soul;''
if thou hast power over it, and the command of it, and canst restrain it with ease; to which agrees the Vulgate Latin version: but the former sense is more agreeable to the Hebrew idiom.
FOOTNOTES:

F18 (vpn leb) "dominus animae", Vatablus, Mercerus, Michaelis.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Proverbes 23:2 In-Context

1 Quand tu seras assis pour manger avec un prince, considère avec attention ce qui sera devant toi;
2 Autrement tu te mettras le couteau à la gorge, si ton appétit te domine.
3 Ne désire point ses friandises; car c'est une nourriture trompeuse.
4 Ne te fatigue pas Ă  t'enrichir; n'y applique pas ton esprit
5 Pourquoi jeter les yeux sur des biens qui bientĂ´t ne seront plus? Car certainement ils se feront des ailes, comme l'aigle qui s'envole vers les cieux.
The Ostervald translation is in the public domain.