Proverbes 31:6

6 Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;

Proverbes 31:6 Meaning and Commentary

Proverbs 31:6

Give strong drink unto him that is ready to perish
Thou, O Lemuel, and other kings and judges, rather than drink strong drink yourselves, least to excess; give it out of your great abundance and liberality to poor persons in starving circumstances, who must perish, unless relieved; it will do them good, moderately used; and should they drink too freely, which they ought not, yet it would not be attended with such bad consequences as if kings and princes should; and wine to those that be of heavy heart;
of melancholy dispositions, under gloomy apprehensions of things; pressed with the weight of their affliction and poverty: or, "bitter in soul" F9; such as God has dealt bitterly with, as Naomi says was her case, and therefore called her own name Marah, which signifies bitter; of such a sorrowful spirit, and one thus bitter in soul, was Hannah; and so Job, and others; persons in great affliction and distress, to whom life itself is bitter; see ( Ruth 1:20 ) ( 1 Samuel 1:10 ) ( Job 3:20 ) ( 10:1 ) ; now wine to such is very exhilarating and cheering; see ( Judges 9:13 ) ( Psalms 104:15 ) .


FOOTNOTES:

F9 (vpn yrml) "his qui amaro sunt animo", V. L. Pagninus, Tigurine version: "amaris animo", Montanus, Junius & Tremellius; "amaris animus", Vatablus, Piscator.

Proverbes 31:6 In-Context

4 Ce n'est point aux rois, Lémuel, ce n'est point aux rois de boire le vin, ni aux princes de boire la boisson forte;
5 De peur qu'ayant bu, ils n'oublient ce qui est ordonné, et qu'ils ne méconnaissent le droit de tous les pauvres affligés.
6 Donnez de la boisson forte à celui qui va périr, et du vin à celui qui a l'amertume dans l'âme;
7 Pour qu'il en boive, qu'il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa peine.
8 Ouvre ta bouche en faveur du muet, et pour le droit de ceux qui sont délaissés.
The Ostervald translation is in the public domain.