Psaume 137:9

9 Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!

Psaume 137:9 Meaning and Commentary

Psalms 137:9

Happy [shall he be] that taketh and dasheth thy little ones
against the stones.
] That takes the infants from their mothers' breasts, or out of their arms, and dashes out their brains against a "rock", as the word F11 signifies; which, though it may seem a piece of cruelty, was but a just retaliation; the Babylonians having done the same to the Jewish children, and is foretold elsewhere should be done to theirs, ( Isaiah 13:16 ) . Nor is this desired from a spirit of revenge, but for the glory of divine justice, and that such a generation of cruel creatures might be rooted out of the earth; see ( Revelation 2:2 Revelation 2:3 ) . Some allegorically understand this of crushing and mortifying the first motions of sin in the heart; but such a sense seems to have no place here.


FOOTNOTES:

F11 (elo la) "ad petram", V. L. Pagninus, Montanus "ad repem", Cocceius.

Psaume 137:9 In-Context

7 Éternel, souviens-toi des enfants d'Édom, qui, dans la journée de Jérusalem, disaient: Rasez, rasez jusqu'à ses fondements!
8 Fille de Babel, la dévastée, heureux qui te rendra ce que tu nous as fait!
9 Heureux qui saisira tes enfants, et les écrasera contre le rocher!
The Ostervald translation is in the public domain.