Psaume 145:19

19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.

Psaume 145:19 Meaning and Commentary

Psalms 145:19

He will fulfil the desire of them that fear him
That have the true fear of God put into their hearts; that fear him not with a servile, but godly fear; that fear the Lord and his goodness, and are true worshippers of him in a spiritual and evangelic manner; for the fear of God includes the whole worship of him, private and public: and the Lord grants to such whatever they desire of him, in his fear, under the direction of his spirit, according to his will, and in submission to it. Do they desire good things of him, temporal or spiritual? there is no want of any good thing to them that fear him; how should there, when such great goodness is laid up for them? Do they desire his presence, and the discoveries of his love? the sun of righteousness arises on them that fear his name, and his secrets are with them, and his mercy is upon them from everlasting to everlasting. Do they desire his protection from enemies? the Angel of the Lord encamps round about them, and the Lord himself is their, help and their shield; he also will hear their cry, and will save them;
that is, he will hear and answer their prayer, which they put up to him in their distress: they cry to him either mentally or vocally, in their troubles, and his ears are open to their cries, and they enter into them; and he regards them, and saves them out of them; out of their temporal and out of their spiritual troubles; he saves them with a temporal and with an eternal salvation.

Psaume 145:19 In-Context

17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.
The Ostervald translation is in the public domain.